| Then he must relate to the child. | Тогда он как-то соотносит себя с этим ребенком. |
| William's always been a bit of a child at heart. | В глубине души Уильям всегда был немного ребенком. |
| Although an only child, I long had a brother. | Я был единственным ребенком и очень хотел иметь брата. |
| As a child, I... ran away from school all the time. | Ребенком я все время сбегал из школь?. |
| I guess I became an underwater photographer and a photojournalist because I fell in love with the sea as a child. | Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком. |
| As a child, I read the newspaper thoroughly. | Еще ребенком я внимательно читал газеты. |
| It's clear that when I was a child, I definitely walked through life like this. | Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так. |
| Meanwhile, instead of caring for a sick child, parents can work, thereby increasing their ability to earn. | Между тем, вместо того чтобы ухаживать за больным ребенком, родители могут работать, тем самым повышая собственную способность зарабатывать. |
| She was the fifth daughter, and second surviving child, of her parents. | Она была пятой дочерью, и вторым выжившим ребенком. |
| What I experienced as a child in that school in Madrid is happening in the literary world today. | То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня. |
| And a woman comes in with a child, and Conan Doyle describes the following exchange. | И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор. |
| Hyun-Sook was in fact the fifth child that I found to photograph. | Хьюн Сук была пятым ребенком, которого мне удалось разыскать для фотосессии. |
| I was frightened of her. I felt like a child. | Я боялся её. Чувствовал себя ребенком. |
| Born in Torrance, California, Michelle is the third child of Danny Kwan and Estella Kwan, immigrants from Hong Kong. | Родившись в Торрансе, Мишель стала третьим ребенком Дэнни и Эстеллы Кван - китайских иммигрантов из Гонконга. |
| Every sound the child hears uncorrected is muffled. | Каждый звук, неисправно слышимый ребенком, кажется приглушенным. |
| His family moved to nearby West Virginia when he was a child. | Его семья переехала в Сейлем, штат Виргиния, когда он был ребенком. |
| As a child Igor attended Odessa's art school. | Ребенком Игорь учился в Одесской детской художественной школе. |
| Olave Soames was the third child and youngest daughter of her parents. | Олав была третьим ребенком и младшей дочерью у своих родителей. |
| As a child, he often used to accompany his father to the recording studios. | Будучи ребенком, часто сопровождал отца на тренировки по бегу. |
| In 1831, when he was still a child, his family relocated to Liberia under the sponsorship of the American Colonization Society. | В 1833 году, когда Энтони был ещё ребенком, его семья, спонсируемая Американским колонизационным обществом, переезжает в Либерию. |
| He showed remarkable musical promise as a child. | Проявила выдающиеся музыкальные способности ещё ребенком. |
| Born in Terrassa, Joseph Oller emigrated to France with his family as a child. | Жозеф Оллер эмигрировал во Францию с семьей, будучи ребенком. |
| When he was a child, his mother sent him to piano lessons. | Когда он был ребенком, его мама отдала его учиться игре на фортепиано. |
| She was the only child of Greek immigrants. | Она была единственным ребенком в семье иммигрантов из Румынии. |
| As a child, she became interested in science through wanting to become a veterinarian. | Будучи ребенком она начала интересоваться наукой и хотела стать доктором. |