Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенком

Примеры в контексте "Child - Ребенком"

Примеры: Child - Ребенком
Answer I remember as a child being told that men and women were equal. Еще будучи ребенком, я помню, как мне говорили, что мужчины и женщины равны.
These physical ailments were the result of a serious illness that had caused a prolonged and severely high fever when Hong was a child. Эти физические заболевания возникли в результате серьезной болезни, вызвавшей продолжительный и очень сильный жар, когда Хун была ребенком.
In addition, the term of maternity leave for pregnancy, delivery and child care have been increased. Кроме того, увеличен срок отпуска по беременности, родам и уходу за ребенком.
Consequently on the average, nearly 1 in 4 women is getting married while still a child. Таким образом, в среднем приблизительно каждая четвертая женщина вышла замуж, будучи еще ребенком.
Mothers are allowed to nurse their child for a maximum of 25% of their working time per shift without loss of payment. Матерям разрешается использовать 25 процентов рабочего времени за смену для ухода за ребенком без потери в оплате труда.
That included age dispute cases where the person concerned was being treated as a child. Сюда относятся и случаи спорного возраста, когда с человеком обращаются, как с ребенком.
One of the authors is a minor child born in detention in Australia. Один из авторов является малолетним ребенком, родившимся в Австралии во время содержания под стражей.
Similarly, CRC was concerned about inadequate availability of child care and insufficient family support services. Подобным образом КПР заявил о своей обеспокоенности недостатком услуг по уходу за ребенком и поддержке семьи.
The fact of using the child care leave should not affect the employee's promotion opportunities. Отпуск по уходу за ребенком не должен отрицательно сказываться на возможностях продвижения работника по службе.
Some States prescribe supplemental conditions that must be met for the otherwise stateless child to acquire nationality. В некоторых государствах предусмотрены дополнительные условия, необходимые для приобретения гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом.
States must ensure that these safeguards allow for acquisition of nationality by an otherwise stateless child as soon as possible after birth. Государства должны обеспечивать, чтобы эти гарантии предусматривали приобретение гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом, как можно скорее после его рождения.
As of 1 January 2010, childcare benefit totalled 78.65 manat for each child. Размер пособия по уходу за ребенком с 1 января 2010 года составляет 78,65 манат на каждого ребенка.
When the child is 43 days old, parents can agree who will continue using the leave. По достижении ребенком возраста 43 дней родители могут договориться о том, кто продолжит использовать отпуск.
The girls are provided with financial support to assist in the purchase of textbooks, school uniforms and child care for the baby. Девочкам оказывается финансовая поддержка в приобретении учебников, школьной формы и обеспечении ухода за ребенком.
Information on child was collected among all reported countries, but only 19 countries have information about whether a child aged under 25 in a two-parent family was a child of both partners, or child of the male or female partner only. Информацию о детях собирали все ответившие страны, но только 19 стран располагают информацией о том, является ли ребенок в возрасте до 25 лет, живущий в семье с двумя родителями, ребенком обоих партнеров или ребенком только партнера мужского или женского пола.
It's a day care center you attended as a child. Это детский сад, который ты посещала ребенком...
But I could tell by our conversation that he was very sensitive, and loving child. Но из нашего разговора я мог заключить, что он был очень ранимым, и чувствительным ребенком.
Being an only child is extremely lonely. Быть единственным ребенком - это одиночество.
It's the same place they brought me as a child. То же самое место, куда они принесли меня ребенком.
I put my child's drawing of a red heart in the window of my living room. Я ставлю красное сердце, нарисованное моим ребенком в окно моей спальни.
Don't talk to her like she's a child. Не говори с ней как с ребенком.
As a child, I never paid attention during airplane mechanics class. Будучи ребенком, я никогда не уделяла должного внимания урокам механики самолетов.
A child who believes there is a life after a novel ends. Ребенком, свято верящим, что существует жизнь после конца книги.
Well, you were a very... chunky child, darling. Что ж, ты был очень... коренастым ребенком, мой дорогой.
You were practically a child yourself. Вы были почти ребенком в то время.