| Enjoy your first child, Cooper. | Наслаждайся своим первым ребенком, Купер. |
| More, if Colonel Baird counts the army bases she lived on as a child. | Больше, если полковник Байрд считает базы, на которых она жила ребенком. |
| Well, it always worked when you were a child. | Это всегда срабатывало, когда ты была ребенком. |
| Rather a confirmation that I will not have custody of the child. | Скорее подтверждение того, что мну не дадут опеку над ребенком. |
| Daddy, you make me feel like a child. | Папа, ты заставляешь меня чувствовать себя ребенком. |
| I was an only child myself. | Я сам был единственным ребенком в семье. |
| He will be glad you managed to flee with the child. | Обрадуется, что ты сбежала с ребенком. |
| I grew up an only child playing with dolls on my own. | А я была единственным ребенком и играла в куклы. |
| And he certainly wasn't untroubled, even as a child. | И, конечно, он не был беззаботным, даже когда был ребенком. |
| You can always count on your mom to help out with child care. | Всегда можно рассчитывать на маму в вопросах ухода за ребенком. |
| Rachel Kennedy is neither spouse nor surviving child of the deceased. | Рейчел Кеннеди не является ни супругой, ни ребенком покойного. |
| I know that you used him to place bets and count cards when he was just a child. | Вы использовали его, чтобы делать ставки и считать карты, когда он был совсем ребенком. |
| She was a foster child, and there wasn't much to disagree with. | Она была приемным ребенком, и особо некому было возражать. |
| You cannot talk to a child without his mother present. | Ты не можешь беседовать с ребенком в отсутствие его матери. |
| No, this involves a conflict of interest between a mother and her child. | Нет, в нашем случае присутствует конфликт интересов между матерью и ее ребенком. |
| What I experienced as a child in that school in Madrid is happening in the literary world today. | То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня. |
| Ever since I was a child I've worked in this garden. | Я работаю в этом саду с тех пор как был ребенком. |
| Since she was little more than a child. | С тех пор, когда она еще была почти ребенком. |
| Like you do to a child... Having a bad dream. | Как с ребенком... которому приснился плохой сон. |
| I can't let you in with the child. | Я не могу пустить вас с ребенком. |
| Not with a woman and a child. | И не с женщиной и ребенком. |
| I'm going home with my wife and child. | Я иду домой с моей женой и ребенком. |
| She won't be a child forever, Jocelyn. | Она не останется навсегда ребенком, Джослин. |
| Like a foreigner who's slept with his only child. | Как иностранец, переспавший с его единственным ребенком. |
| She thinks they came for her child. | Кажется, они пришли за ребенком. |