| Because he's attracted to the dynamic between nanny and child. | Потому что его притягивает динамика между няней и ребенком. |
| As a child, surrounded by the world, I felt safe. | Когда я был ребенком, я чувствовал себя спокойно. |
| I cannot be branded a problem child this early in my career. | Я не хочу прослыть трудным ребенком с самого начала своей карьеры. |
| I had to find his neighborhood instead where he lived as a child. | Я должен был найти его соседей в том месте, где он жил, когда был ребенком. |
| And now I have returned with Lola's child. | И теперь, я вернулся с ребенком Лолы. |
| As a child, it was my job to put ice in father's drink. | Когда я был ребенком, моей задачей было бросать лед в напитки отца. |
| As a child, I often wondered what it would feel like to be a man. | Ребенком я часто задавался вопросом, что значит быть мужчиной. |
| Travel back in time, kill you as a child. | Путешествие назад во времени, убить тебя еще ребенком. |
| This is like indulging a six-year-old child who's learned a simple card trick. | Это как восхищаться шестилетним ребенком, который показывает тебе банальный карточный фокус. |
| I don't know what Debra's done to this child. | Я не знаю, что Дебра сделала с этим ребенком. |
| Just like Cal, Kacey was an only child whose parents adored her. | Так же как и Кэл, Кейси была единственным ребенком, чьи родители обожали ее. |
| You were always like my own child to me. | Для меня ты была всегда родным ребенком. |
| You were such a happy child, Amanda. | Ты была таким счастливым ребенком, Аманда. |
| Whatever happens to the mother happens to the child. | Если что-то случится с матерью, то же случится с ребенком. |
| When I was a child, Oberyn came to take me to court. | Когда я была ребенком, Оберин решил взять меня ко двору. |
| A child absorbs this atmosphere and is affected by it, I must have been. | Ребенком, впитывающим эту атмосферу и пораженным ей, я должен был быть. |
| She's only worthy of cruelty, so that's how she treats her child. | Она считает, что заслуживает только жестокости, и так же обращается с ребенком. |
| Even if the forbidden child possesses it. | Даже, если оно оказалось запретным ребенком. |
| My bubbeh told me stories when I was a child. | Моя бабушка рассказывала мне истории, когда я был ребенком. |
| You cannot mar the bright and perfect flower that will be my child. | Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком. |
| You know, it's good to share a birthday with your child. | Как приятно разделить свой день рожденья с ребенком... |
| A woman with a child makes men blind to her. | Женщина с ребенком, мужчины таких не замечают. |
| She had to abandon him when he was a child. | Ей пришлось его бросить, когда он был еще ребенком. |
| He had a revenge fantasy as a child, and now he's making it happen. | Ребенком у него были фантазии мести, и теперь он их выполняет. |
| As a child, Ramses has been through some rough times. | Будучи ребенком, Рамзес прошёл через трудные времена. |