Is it too much to ask that he takes a shower? |
А будет слишком попросить его принять душ? |
I was wondering if I might ask you a little favor. |
Можно попросить тебя об одном одолжении? |
I'm going to ask you not to leave the city, Mrs Tylor |
Хочу попросить вас не выезжать из города. |
It's like I resolved to... call you up 1,000 times a day... ask you if you'll marry me... in some old-fashioned way. |
Знаешь, 100 раз я собирался... позвонить тебе и попросить... выйти за меня замуж... как в старые времена. |
"Could you ask my mom to make me some pancakes?" |
"Вы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?" |
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. |
Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской. |
Wouldn't it be easier to go and ask to see him? |
Не проще ли перейти улицу, и попросить его принять вас? |
I'll have to ask one of the orderlies To help me help you take them. |
Тогда мне придется попросить санитара помочь мне помочь вам принять их. |
You know very well you were going to ask me to give up the run and take you to the party instead. |
Я знаю, ты собиралась попросить меня оставить пробег и пойти на вечеринку. |
all I can ask is that you think about it. |
я могу только попросить, чтобы ты подумал над этим. |
If I could just be a little rude and ask to have a nice quiet meal in private? |
Могу я проявить некоторую грубость и попросить о возможности спокойно пообедать в одиночестве? |
Can I ask him if he has any advice for me? |
Могу ли я попросить у него совета? |
Why don't we just ask her for her keys? |
Почему бы не попросить у нее ключ? |
There's one thing that I ask that you do after you kill me. |
До того, как ты меня убьешь, я хочу попросить об одолжении. |
Is it weird if I ask to take a piece of cake with me? |
Будет странным попросить вас дать мне с собой кусочек торта? |
I went in there to ask for a grand to put down on a flat for me and Amy. |
Я пошел туда чтобы попросить о повышении, чтобы снять квартиру для меня и Эми. |
I had been watching for him like a hawk... Because I wanted to ask permission to leave a little early. |
Я следила за ним как сокол... потому что хотела попросить разрешения уйти немного раньше |
Can't you guys just ask mom and dad for help? |
Вы не могли просто попросить маму и папу? |
He called me in to ask me to call clients, file depositions, but the real reason was so I would see the picture on his desk. |
Он позвал меня попросить, чтобы я позвонила клиентам и оформила показания, но на самом деле он хотел, чтобы я увидела эту фотографию у него на столе. |
I had to actually look up and ask for a mesh wrap Because the new nurse didn't know me |
Мне пришлось отвлечься и попросить зажать кровотечение, потому что новая медсестра не знает меня. |
Yes. I thought I'd ask you... if you'd help. |
Я думал попросить тебя помочь, вообщем. |
And I would just say it's my hope, and I would ask you guys to please, you know, reach out a hand. |
И в конце, я хочу выразить надежду, попросить вас, протянуть руку помощи. |
Attempting to pick up where they left off, Lab Zero Games decided to ask its fanbase for help once more, following the success of the EVO 2013 charity drive. |
В попытке продолжить работу Lab Zero Games, учитывая успех благотворительного марафона для EVO 2013, решила ещё раз попросить о помощи фанатов. |
You can ask them if they feel this way, and they will tell you that. |
Если их попросить, то они могут указать дорогу, после чего их нужно обязательно поблагодарить. |
Why not ask all of the states to do that instead? |
Так что почему бы не попросить штаты заняться этим? |