| Shall I ask them to assemble in the loading bay? | Мне попросить их собраться на складе? |
| Can I ask you to give this to the mother superior at the home? | Могу я попросить вас передать это матери-настоятельнице приюта? |
| I'm sure you're looking forward to returning to midwifery, but I would ask that you spend the initial few weeks on the district rota. | Я уверена, вам не терпится вернуться к работе акушерки, но я хочу попросить вас провести ближайшие недели на районных дежурствах. |
| Perhaps you could ask one of those men to go and fetch him? | Ты можешь попросить одного из этих мужчин сходить за ним? |
| I'd like to ask Mr.Toyoda of Yamaguchi to serve as go-between in orderto form an alliance with the Shinwa Group. | Хочу попросить г-на Тоёда из Ямагути выступить в качестве посредника для создания союза с группировкой Синва. |
| Look, we're not going up to some strangers in the middle of nowhere to ask for potatoes. | Послушай, мы же не собираемся обращаться к незнакомцам, в богом забытом месте, что бы попросить картошки. |
| I came here to ask you to marry me. | Я пришла попросить вас жениться на мне. Зачем? |
| Should I ask the kid to play the gongs for me? | Может, попросить мальчишку поиграть на гонге? |
| But you, you don't want to ask for it. | Но вы, вы не хотите попросить об этом. |
| Shall I ask the social director to introduce us? | Мне попросить представить нас друг другу? |
| She is overwhelmed, and she can't ask for help because she's holding the spot for you. | Она перегружена, но не может попросить помощи, потому что держит место для тебя. |
| Could you please ask them to stop? | Не могла бы ты попросить их прекратить? |
| Or ask to be assigned to another case. | Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело? |
| You came here in the middle of the night with a gun in your hand to ask for help. | Ты пришел сюда посреди ночи с пистолетом в руке, чтобы попросить о помощи. |
| And I can't ask anyone back home for help, because then he would know I was here. | И не могу попросить о помощи никого из домашних, потому что тогда он узнает, что я была здесь. |
| I write this to tell you the truth and to ask for forgiveness | "я пишу, чтобы рассказать тебе правду и попросить твоего прощения за то," |
| Why don't you ask her to wait? | Почему бы тебе не попросить ее подождать? |
| If he didn't get photo array results he liked, he'd reshuffle the mug shots and ask the eyewitness to try again. | И если у него не получались нужные ему результаты, он мог поменять фотографии местами и попросить свидетелей взглянуть ещё раз. |
| I would ask you to look after my daughter but my instincts tell me that won't be a problem. | Я думала попросить вас приглядывать за моей дочерью... но внутренний голос подсказывает мне, что здесь не будет сложностей. |
| Sir, can I ask a favour? | Сэр, могу я попросить об одолжении? |
| Then may I ask you to be honest? | Могу я попросить вас быть честной? |
| I was wondering if I could ask you guys for a favor. | Я тут подумал, могу ли я попросить вас об услуге, ребята? |
| I really need my laptop and braille writer, and I can't ask Melissa to get them for me. | Мне действительно нужен мой ноутбук и прибор для письма Брайлем, но я не могу попросить Мелиссу принести мне их. |
| Could you ask the next candidate to come in'? | Не могли бы вы попросить войти следующую кандидатку? |
| I'm going to ask you to give one Jett Rink... a check for twice the value of that land. | Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму. |