I think it's time that you finally come clean and you ask your mom for help. |
Это время когда ты уже ни в чем не виновата и можешь попросить помощи у мамы. |
So... could you ask her to leave? |
Так... можете попросить ее уехать? |
I know this is a delicate situation, but I'm going to ask you to arrest Sanchez after the fight tomorrow night. |
Я знаю, это деликатная ситуация, но я хочу попросить вас арестовать Санчеса после сегодняшнего боя. |
It does, yes, though you'll need to ask at the house for a key. |
Да, лежит, но, вам придется вернутся в дом, и попросить ключ. |
How did they get you to ask me? |
Как они тебя заставили попросить меня? |
Is there anything you wanted to ask us tonight? |
Ты ничего не хочешь попросить сегодня у нас? |
May I ask for your business card, please, for my records? |
Могу я попросить вашу визитную карточку, пожалуйста, для своих записей? |
can I ask you for little more help? |
Могу я попросить Вас, помочь мне еще немного? |
Could you ask Charlie to come in, please? |
Ты не мог бы попросить Чарли зайти, пожалуйста? |
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. |
М-р Франклин, я должен попросить вас и мисс Хэйс держать информацию об этом случае с м-ром Гардинером в строгом секрете. |
Why don't you ask the man for an autograph? |
Почему бы вам не попросить у него автограф? |
I know, I should just ask the gym to give me a new card but they always charge me so much. |
Я знаю, что я просто должна попросить администратора в тренажерном зале, чтобы он выдал мне новый абонемент, но они всегда так сильно раздражают меня. |
I know this is probably the hardest thing that I could ever ask you, mom. |
Знаю, возможно это самое ужасное, о чём я когда-либо могла тебя попросить, мам. |
He may not ask of thee? |
Нет ничего о чём бы он, не мог бы попросить тебя? |
And I've come to ask you for a favor! |
И я пришла попросить тебя об услуге! |
Well, if you need someone to sing that song tonight, you should ask Ade. |
Если тебе нужно, чтобы кто-то исполнил эту песню сегодня, тебе стоит попросить Эйд. |
I'm going to have to ask you to hang around for a while, couple of days tops. |
Я должен попросить вас оставаться где-нибудь поблизости пару дней, пока мы не возьмём всё показания. |
Do I have to ask Sam to help you dress-up? |
Мне попросить Сэма помочь тебе одеться? |
How could you ask Ty to give up his platoon for you? |
Как ты могла попросить Тая, отказаться от службы ради тебя? |
I know, but what most of you don't know, and this is top secret, is that I'm going to ask Kurt to marry me. |
Но чего большинство из вас пока не знает, и это огромный секрет, что я собираюсь попросить Курта выйти за меня. |
Put up my bail before I even thought to ask. |
Не успел я попросить, как он внёс залог. |
And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... |
И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её... |
It's embarrassing that I didn't have somebody that I was super tight with to ask to my bachelor party. |
Это смущает, что у меня нет никого, с кем бы я был сильно близок, чтобы попросить о мальчишнике. |
Why don't you ask Woodie to arrange something? |
Почему бы вам не попросить Вуди организовать что-нибудь? |
Wait, can I ask you something? |
Подожди, можно тебя кое о чём попросить? |