Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
I didn't dare ask before, but can I get an autograph? Я в прошлый раз постеснялась попросить: подпишите мне автограф.
Do you think it's too soon to ask him to give me a discount at Piers 1? Как думаешь, ещё слишком рано попросить его дать мне скидку в его магазине "Пирс 1"?
All the time. Great, so during these profound explorations of self, could you ask him to ease up on the matchmaker business? Все время замечательно, тогда во время этих глубоких исследований себя можешь попросить его расслабиться по поводу сводничества?
I thought I'd ask you... to keep an eye on my Lea until I return, Я думал, что смогу попросить... чтобы Вы присмотрели за моей Леей пока я не вернусь.
Can you ask Gamboa to do me a pep talk over the intercom? Можешь попросить Гамбоа, чтобы он больше не пользовался громкой связью?
What I came here to ask of you is... can I come back to the store, sir? Я пришел, чтобы попросить вас... можно мне вернуться в магазин, сэр?
If I was working with Bruce, why wouldn't I just ask Bruce to buy the meatballs for me? Если бы я был заодно с Брюсом, может, проще было его попросить купить мне этих тефтелек?
I was hoping to ask your wife to be my surrogate mother, but I guess that won't work... А я хотел попросить твою жену выносить для меня ребенка, похоже, ничего не получится?
They might well turn you down, but I think it would be worth the trouble to ask И вполне могут отказать вам в помощи, но мне кажется, попросить их о ней всё-таки стоит.
Why don't you ask Dr King if she'd like to join you on your walk? Почему тебе не попросить д-ра Кинга, пойти с вами на прогулку?
Like you always know exactly how long to wait for a boy to call you, when to ask your parents for something, how quickly you should make up with somebody... Ты всегда точно знаешь, сколько нужно ждать звонка от парня, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь, Или через сколько нужно помириться с кем-нибудь...
Similarly, although the law stated that the husband administered the shared property of the couple, if he mismanaged it his wife could go to court and ask the judge to separate their property and dissolve their union. Хотя по закону совместным имуществом супругов распоряжается мужчина, если он плохо управляет им, жена также может обратиться в суд и попросить судью разделить имущество и расторгнуть союз.
As for Mr. Rasmussen's point, it just happened that the situation under discussion was taking place at the current time, but if a similar situation arose between sessions, the Committee could ask the State party to respond at its following session. Что касается замечания г-на Расмуссена, то обсуждаемая ситуация сложилась в данный момент случайно, однако если бы аналогичная ситуация возникла в период между сессиями, Комитет мог бы попросить государство-участник дать ответ на своей следующей сессии.
Any time that delegations would like us to leave their pristine organization to themselves, I cannot speak exactly for the United States Government, but I suspect that all delegations would need to do is ask. И если только делегации захотят, чтобы мы покинули эту непорочную организацию и предоставили ее самой себе, то - я не могу говорить точно за правительство Соединенных Штатов, но подозреваю, что - все, что делегациям нужно сделать, это лишь попросить.
To bring her project up to date, Sally can ask Subversion to update her working copy, by using the Subversion update command. Для приведения своего проекта в актуальное состояние, Салли может попросить Subversion обновить её рабочую копию, используя команду обновить (update).
Introduction Credits Key facts Start a game System Requirements Download What to do if the game lags Game Basics First Steps Interface and controls Game etiquette Who should you ask for help? Введение Авторы. Благодарности Ключевые факты Начать игру Системные требования Скачать игру Что делать если игра тормозит Основы игры Первые шаги Интерфейс и управление Игровой этикет У кого попросить помощи?
I would like to ask you a favor. Могу я Вас кое о чём попросить?
I would also like to take this opportunity to ask the World Bank to establish a Multi-Country HIV/AIDS Programme for us, just as in other countries in the subregion of Central Africa in the fight against AIDS. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы попросить Всемирный банк создать для нас Многострановую программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом подобно тому, как это имеет место в других странах субрегиона Центральной Африки, борющихся с ВИЧ/СПИДом.
The Chair introduced the new members of the Committee to the key documents used by the Committee, including: The text of the Convention; The revised questionnaire would ask what Parties were doing to address these issues, or to explain why no action was envisaged. Председатель ознакомил новых членов Комитета с основными документами, использующимися Комитетом, включая: а) текст Конвенции; В пересмотренном вопроснике Сторонам следует задать вопрос о том, что они делают для решения этих проблем, или попросить их пояснить, почему они не планируют принятия мер.
If the United Nations asks us to do more, should it not ask ISAF at least to match our efforts on the other side of the border? Если Организация Объединенных Наций просит нас делать больше, не следует ли ей попросить МССБ, по крайней мере, быть на уровне наших усилий по другую сторону границы?
In 731, he approved the election of Tatwine, Archbishop of Canterbury, who came to Rome in person to ask for the pallium. В 731 году он утвердил выборы Татвина, архиепископа Кентерберийского, который приехал в Рим лично, чтобы попросить мантию архиепископа.
In any case, I wish to express my deep respect to those people and institutions, and I also want to ask for the same respect for all of those who approve of this law. В любом случае, я хочу выразить моё глубоко уважение тем людям и учреждениям, и я бы также хотел попросить об уважении всех тех, кто одобряет этот закон.
It's obviously a very key release in Erasure's history and I know that it's an album that holds a special position in the hearts of many of you, so I thought I'd ask you to provide the questions. Очевидно, что это один из ключевых релизов в истории Erasure, и я знаю, что этот альбом находится на специальном месте в сердце многих из вас. В общем, я решил попросить вас присылать свои вопросы.
There. Is... I wanted to ask pardon for having been rude to you. Дело в том что... я хотел попросить прощения за то что я был груб с тобой
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты никогда не думал, что когда твое время придет тебе придется сделать что-то большее, чем просто попросить?