And - and we can ask to observe more surgeries, |
Попросить больше времени на наблюдение за операциями. |
l wanted to ask you to leave, with the others. |
Я хотела попросить вас и остальных уплыть. |
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. |
Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты. |
Shall we ask for a better quality of door so we can escape(?) |
Может нам попросить дверь лучшего качества чтобы мы могли сбежать? |
May I ask you to begin? |
Могу ли я попросить вас начать? |
Should I ask my father to ring the bell for evening worship? |
Мне попросить отца позвонить к вечерней молитве? |
Well, I hate to interrupt while you're feeding, but I wanted to ask you a favor. |
Не хотелось бы отвлекать тебя от кормления, но я хочу попросить об услуге. |
Hardest thing for a man to do... is ask for help. |
€желее всего дл€ мужчины... попросить помощи. |
Kol, I would ask you to deliver the stake to your father, but it seems your loyalties have been compromised. |
Кол, я хотела бы попросить тебя доставить свою долю твоему отцу, но мне кажется, твоя преданность была нарушена. |
Chief, if you could ask Lieutenant Cooper if I might have sound in here, as well as v... |
Шеф, если бы вы могли попросить лейтенанта Купера, подключить нам здесь звук, также как... |
Or would you ask your postman if he needed help babysitting a letter? |
Это как попросить своего почтальона приглядеть за письмом. |
Yes, Data, I need to ask you to do something for me. |
Да, Дейта, я хотела Вас кое о чем попросить. |
In the future, if you want to reactivate one of my old projects son, all you have to do is ask. |
В будущем, если ты захочешь воскресить один из моих старых проектов сын, все что тебе нужно будет сделать - это только попросить. |
Can I ask you to keep a distance from the accident? |
Можно попросить вас отойти от места аварии? |
Can I ask you a favor? |
Я могу тебя кое о чем попросить? |
Would you ask these engineers to leave? |
Вы не могли бы попросить их всех выйти? |
We can only ask your country's help in locating the donor of that property. |
Можем только попросить вас, как гражданина, о помощи в поимке этого источника нищеты. |
So you thought you'd ask the recovering alcoholic with the criminal record and the sham marriage? |
Так ты думаешь попросить, выздоравливающего алкогилика с криминальным прошлым и фиктивным браком? |
Second of all, I just wanted to ask you to reconsider guilting your husband into quitting his job and becoming an accountant. |
Во-вторых, хочу попросить вас убедить вашего мужа не уходить с работы, чтобы стать бухгалтером. |
In the meantime, I have a favor I'd like to ask of you. |
Тем временем, я хотел бы попросить о любезности. |
Couldn't we just ask the women to leave? |
А мы не можем просто попросить женщин уйти? |
Well, then, who else do we ask? |
Ладно, тогда кого мы ещё можем попросить? |
Why can't you ask Toby? |
Почему ты не можешь попросить Тоби? |
Can I ask you to pray for me? |
Могу я попросить тебя помолиться за меня? |
Could I ask you a favour, nurse? |
Я могу попросить вас об услуге, сестра? |