Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Then, if we ask Prosecutor Kim Yeong Ju, he would help us right? Кстати... если попросить Ким Ён Чжу, он же поможет нам?
Could... could you ask the D.A. to reduce it? А... А вы не могли бы попросить прокурора уменьшить его?
If you wanted me to bend you over the desk again, why didn't you just ask? Если ты хочешь, чтобы я снова нагнул тебя над столом, почему бы просто не попросить?
I know that it is hard for you to ask for help but if you tear your stitches - Я конечно понимаю, что попросить помочь было куда тяжелее, - Но если швы разойдутся...
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить?
Except to ask you nicely as a fan of you, your work, and the guys you wrote about... Кроме как вежливо попросить вас, как ваш фанат, фанат вашей работы и тех парней, о которых вы писали...
I couldn't ask her to do that. That's disgusting. Я не мог попросить ее это сделать
We were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart? Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
We wish to ask the delegation of Ireland to convey to the Minister our sincere appreciation, and to ask the Australian delegation to convey to the Prime Minister our most sincere appreciation, for their presence. Мы хотели бы попросить делегацию Ирландии, чтобы она передала министру нашу искреннюю благодарность, и просить делегацию Австралии передать премьер-министру нашу самую искреннюю признательность в связи с тем, что они были на нашем заседании.
Claimants with low income may, in the absence of funds, request a free appointment of a representative or legal aid from lawyers, and may also ask for remission of the costs of the proceedings. Заявители с низкими доходами могут при отсутствии у них необходимых средств попросить бесплатно назначить для них представителя, оказать им правовую помощь силами юристов или же возместить им расходы, понесенные ими в связи с разбирательством.
That would be a big help, and... can I ask you one more favor? Ты бы мне очень помогла, и... можно попросить тебя еще об одном одолжении?
Listen, do you think that you could ask Mario Lopez to come meet a friend of mine? Как думаешь, ты мог бы попросить Марио Лопеза встретится с моей подругой?
Why don't you go ask her to be your other maid of honor while I try to figure out how to make a mai tai? Почему бы тебе не пойти и попросить ее быть твоей со-подружкой, пока я тут пытаюсь понять, как правильно сделать май-тай.
Mom, I have a favor to ask you. Мама, могу я тебя попросить?
So all we need to do is find a band of Nausicaan raiders and ask them to give us a hand? И все, что нам нужно - найти банду насиканских налетчиков и попросить их помочь нам?
It's a terrible embarrassment to me but could you ask your husband just once more to help us out? Я в ужасном затруднении... Не могла бы ты попросить своего мужа еще раз помочь нам?
Well, there is a favour I'd like to ask of you Я хотела бы попросить тебя об одной услуге.
No, we can do that another time. I wanted to ask a favor. Нет, это в другой раз, я хотел попросить об услуге:
All my girlfriends have gone away, there's nobody, I wanted to ask you to fix everything, O.K.? Все мои подруги отвернулись, нет никого, я лишь хотела бы попросить тебя исправить все, хорошо?
Would it be too much to ask you to schedule a meeting properly rather than barging in here like this? Будет не лишним попросить вас назначать совещание в удобное время, вместо того, чтобы заявляться сюда подобным образом?
I wanted to ask, if you'd be the first to read it? Могу я вас попросить, не прочли бы вы его первым?
Didn't it occur to you that I'd ask for them one day? Тебе не приходило в голову, что однажды я могу их попросить?
I just can't see how Sam Winchester could ask you to drive all this way to help with his brother, knowing your condition. Я просто не понимаю, как Сэм Винчестер мог попросить тебя пройти весь этот путь, чтобы помочь его брату, Зная твое состояние
We haven't run a tox screen yet to see what it was this time, but I could call the hospital right away and ask for one, Мы еще не проводили токсикологический тест, чтобы выяснить, что это было на этот раз, но я могу позвонить в больницу прямо сейчас и попросить провести тест,
Then again... can't ask a snake to bite its own tail and expect it to listen, can you? И к тому же... нельзя попросить змею, укусить себя за хвост и ждать, что она это сделает, не так ли?