He doesn't know how to ask for it. |
Он не знает, как попросить о помощи. |
I had to ask him slow down so I don't drop my load too quick. |
Пришлось попросить его притормозить, чтобы не извергнуть моё семя слишком быстро. |
If you don't allow us to occasionally send you e-mail, we must ask you to cancel your membership. |
Если Вы не дадите свое согласие на то, чтобы мы иногда отправляли Вам сообщения по электронной почте, то мы будем вынуждены попросить Вас о прекращении членства. |
It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash. |
Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги. |
As always nowhere never do anything (and if not ask anyone). |
Как всегда, нигде ничего не делают (а если не попросить кого-нибудь). |
Maybe we should ask your old doorman, "Insert Generic Irish Name Here" to help. |
Может, нам стоит попросить твоего швейцара "вставить обычное ирландское имя здесь" прийти и помочь. |
I have one last favor I would ask, your Holiness. |
Я хотел бы попросить вас о последней услуге. |
Max, I got a favor to ask you. |
Макс, я должен попросить тебя об услуге. |
Director Vance... per Secretary Jarvis, I'm afraid I have to ask you to take administrative leave until further notice. |
Директор Венс... от имени министра Джарвиса, боюсь, я вынужден попросить вас взять административный отпуск до дальнейших распоряжений. |
That's why we need to ask the President to say the words. |
Поэтому нужно срочно попросить Президента, чтобы он сказал эти слова. |
You might want to ask her to take a look at that stain. |
И можете попросить ее глянуть на то пятно. |
I believe you would, but I'm going to ask you to do something else. |
Не сомневаюсь, но я хочу попросить тебя совсем о другом. |
I could ask you to turn your pockets out. |
Я могла бы попросить тебя вывернуть карманы. |
Miss Scarlett, I was aiming to ask for Suellen. |
Мисс Скарлетт, я хотел попросить руки Сьюлин. |
If you give yourself up, you can ask to be extradited to America. |
Если вы сдадитесь, то сможете попросить, чтоб вас выдали Америке. |
You have to ask for forgiveness, or you'll go to hell. |
Ты должна попросить о прощении или ты попадешь в ад. |
You can ask the superintendent to put him on temporary leave. |
Ты можешь попросить руководство школы, чтобы его временно отстранили. |
Anything you need, just ask. |
Все, что понадобится, тебе лишь нужно попросить. |
And can I ask another favor? |
И могу я попросить еще об одном одолжении? |
So, I have to ask a favor, Will. |
Уилл, мне придется попросить у тебя об одолжении. |
I want to ask you to go easy on him. |
Я хочу попросить тебя - будь с ним помягче. |
I want to ask you for a favor among friends. |
Я хочу попросить тебя о небольшом дружеском одолжении. |
I need to ask you to leave now. |
Я вынужден попросить вас уйти сейчас же. |
I can ask Ezri to show you around the station. |
Я могу попросить Эзри показать тебе станцию. |
We could ask them to come with you to therapy. |
Мы можем попросить их придти с тобой на сеанс. |