At the second congress, the citizens decided to ask the head of the people's army of Prince Dmitry Pozharsky. |
На втором народном сходе жители решили попросить возглавить народное ополчение князя Дмитрия Пожарского. |
Larisa is shocked, she believes that after what happened between them, Paratov must bring her back himself and ask for her hand in marriage. |
Лариса взволнована и считает, что Паратов после произошедшего должен сам привезти её обратно и попросить её руки. |
Sorry, but I'll have to ask you to get the consent of His Grace... the colonel in chief. |
Сожалею, но, видимо, Вас надо попросить согласовать всё с главнокомандующим. |
Perhaps I can ask another passenger for one, or if I'd rather, you can. |
Возможно, я могу попросить другого пассажира или сами попросите. |
I've a favour to ask. It's my father's things... |
Я хотел попросить вас об одной услуге, это касается отца. |
See, I might occasionally ask you to do me a teeny, tiny, little favor. |
Время от времени я могу попросить сделать крошечное, малюсенькое одолженьице. |
And now for our next reading, I'd like to ask the bride's sister Gloria up to the lectern. |
А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии. |
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception. |
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман. |
All I can ask is... if feathers are to be ruffled, that you'll ruffle them as delicately as possible. |
Могу только попросить... если суждено кому-то взъерошить перья, постарайтесь сделать это как можно деликатнее. |
[Door opens, closes] I need to ask him to go with me next week to Juárez to my cousin's wedding. |
Мне нужно попросить его отправиться со мной на следующей неделе в Хуарез на свадьбу моей кузины. |
So I had to ask one of my two brothers to read me textbooks, and I had to create my own books in Braille. |
Мне пришлось попросить одного из своих двух братьев читать мне учебники, чтобы потом самой переводить их на шрифт Брайля. |
And with the labor pain, I didn't have the strength to ask them to read it to me. |
И, во время схваток, у меня не было сил попросить прочитать их мне. |
Arthur, I... I have a favour to ask. |
Артур... хочу попросить тебя об одном одолжении. |
I got to ask you for a favor. |
Хочу тебя кое о чём попросить. |
I would like to ask you, if I may, to always work hard and make everybody proud of you. |
В этот волнующий день... хотим тебя попросить... всегда работай тяжело и добивайся результатов. |
You said that you were going to go and ask him to erase everything that had happened to you here. |
Сказал, что собираешься попросить его стереть все, что случилось здесь с тобой. |
And we can't ask the SEC because they're supposed to be on the other side. |
И мы не можем попросить КЦБ, не вызвав подозрений в сговоре. |
Actually, I came to ask if you'd have some free time to come with me. |
На самом деле, я зашла, чтоб попросить тебя проводить меня. |
There were calls for a second referendum, almost as if, following a sports match, we could ask the opposition for a replay. |
Звучали призывы к повторному референдуму, словно после спортивного состязания можно попросить соперника всё переиграть. |
Michael went to the popular magic parlor... the Gothic Castle, to ask a favor of Rollo. |
"Готический замок", чтобы попросить Ролло об одолжении. |
If the request for exemption was rejected, the person could ask for the decision to be reviewed by a high-ranking recruiting officer. |
Если просьба об освобождении отклоняется, оно может попросить пересмотреть решение офицером-рекрутером более высокого звания. |
And if we need more "bitter," we can just ask my mom to tell stories about all those times she was passed over for tenure. |
А если не хватит, то можем попросить мою маму рассказать истории про то, сколько раз ее прокатывали с должностью. |
I went outside to ask for a light and they were both dead in the squad car. |
Я вышел на улицу, чтобы попросить зажигалку, и они оба были мертвы. |
I could ask for a villa in Peripli. |
Я хочу попросить большую квартиру рядом с парком. |
It's Christmas tomorrow, and I just wanted to ask one more time for a dogsled team. |
[Адам] Завстра Рождество, и я в который раз хочу попросить о собачей упряжке. |