Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
At the second congress, the citizens decided to ask the head of the people's army of Prince Dmitry Pozharsky. На втором народном сходе жители решили попросить возглавить народное ополчение князя Дмитрия Пожарского.
Larisa is shocked, she believes that after what happened between them, Paratov must bring her back himself and ask for her hand in marriage. Лариса взволнована и считает, что Паратов после произошедшего должен сам привезти её обратно и попросить её руки.
Sorry, but I'll have to ask you to get the consent of His Grace... the colonel in chief. Сожалею, но, видимо, Вас надо попросить согласовать всё с главнокомандующим.
Perhaps I can ask another passenger for one, or if I'd rather, you can. Возможно, я могу попросить другого пассажира или сами попросите.
I've a favour to ask. It's my father's things... Я хотел попросить вас об одной услуге, это касается отца.
See, I might occasionally ask you to do me a teeny, tiny, little favor. Время от времени я могу попросить сделать крошечное, малюсенькое одолженьице.
And now for our next reading, I'd like to ask the bride's sister Gloria up to the lectern. А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception. Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
All I can ask is... if feathers are to be ruffled, that you'll ruffle them as delicately as possible. Могу только попросить... если суждено кому-то взъерошить перья, постарайтесь сделать это как можно деликатнее.
[Door opens, closes] I need to ask him to go with me next week to Juárez to my cousin's wedding. Мне нужно попросить его отправиться со мной на следующей неделе в Хуарез на свадьбу моей кузины.
So I had to ask one of my two brothers to read me textbooks, and I had to create my own books in Braille. Мне пришлось попросить одного из своих двух братьев читать мне учебники, чтобы потом самой переводить их на шрифт Брайля.
And with the labor pain, I didn't have the strength to ask them to read it to me. И, во время схваток, у меня не было сил попросить прочитать их мне.
Arthur, I... I have a favour to ask. Артур... хочу попросить тебя об одном одолжении.
I got to ask you for a favor. Хочу тебя кое о чём попросить.
I would like to ask you, if I may, to always work hard and make everybody proud of you. В этот волнующий день... хотим тебя попросить... всегда работай тяжело и добивайся результатов.
You said that you were going to go and ask him to erase everything that had happened to you here. Сказал, что собираешься попросить его стереть все, что случилось здесь с тобой.
And we can't ask the SEC because they're supposed to be on the other side. И мы не можем попросить КЦБ, не вызвав подозрений в сговоре.
Actually, I came to ask if you'd have some free time to come with me. На самом деле, я зашла, чтоб попросить тебя проводить меня.
There were calls for a second referendum, almost as if, following a sports match, we could ask the opposition for a replay. Звучали призывы к повторному референдуму, словно после спортивного состязания можно попросить соперника всё переиграть.
Michael went to the popular magic parlor... the Gothic Castle, to ask a favor of Rollo. "Готический замок", чтобы попросить Ролло об одолжении.
If the request for exemption was rejected, the person could ask for the decision to be reviewed by a high-ranking recruiting officer. Если просьба об освобождении отклоняется, оно может попросить пересмотреть решение офицером-рекрутером более высокого звания.
And if we need more "bitter," we can just ask my mom to tell stories about all those times she was passed over for tenure. А если не хватит, то можем попросить мою маму рассказать истории про то, сколько раз ее прокатывали с должностью.
I went outside to ask for a light and they were both dead in the squad car. Я вышел на улицу, чтобы попросить зажигалку, и они оба были мертвы.
I could ask for a villa in Peripli. Я хочу попросить большую квартиру рядом с парком.
It's Christmas tomorrow, and I just wanted to ask one more time for a dogsled team. [Адам] Завстра Рождество, и я в который раз хочу попросить о собачей упряжке.