I'd like... to ask you a-a favor, Sam. |
Я бы хотел... попросить тебя об-об одолжении, Сэм. |
Now, I'm actually going to ask you to try something, so you've got to pay attention. |
Теперь, я на самом деле собираюсь попросить вас попробовать кое-что, так что вам придётся проявить внимание. |
Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. |
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. |
Beloved ancestors, I come to disturb your peaceful rest only to ask you to entrust me with the Huaca. |
Дражайшие предки, я пришла нарушить ваш мирный сон, чтобы попросить вас доверить мне Уаку. |
You can't ask them to repeat every single word. |
Вы не можете попросить повторить каждое слово. |
This was an easier way to ask for help. |
Попросить о помощи таким способом было нетрудно. |
I need to ask you for an oil drum and some cement. |
Я хочу попросить у вас металлическую бочку и немного цемента. |
But I do have a favor to ask. |
Но хочу кое о чем попросить. |
Before we break this up, I want to ask a favor. |
Пока мы не разошлись, хочу попросить вас кое о чём. |
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. |
Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг. |
I'm going to ask you to do some more work. |
Хочу попросить вас ещё немного поработать. |
So I would like to ask you all to raise your right hand. |
Итак, я бы хотел попросить вас всех поднять правую руку. |
Boutonnat then decided to ask one of his friends, Mylène Gautier, to sing the track. |
Тогда Бутонна решил попросить спеть одну из своих подруг, Милен Готье. |
Paige walks by and greets Henry, prompting Emma to ask to see Henry's storybook. |
Пейдж проходит мимо и приветствует Генри, побуждая Эмму попросить сборник рассказов Генри. |
We'd like to ask for your blessings. |
Мы решили попросить у вас благословления. |
That's exactly what I came here to ask you to do. |
Попросить вас об этом пришла сюда я. |
I appreciate your confidence in me... but I must ask you to entrust someone else with this mission. |
Я признательна вам за доверие, но я должна попросить поручить это задание кому-то ещё. |
No, but you could ask. |
Да, но ты могла попросить. |
If I could ask you to wait right here, please. |
Могу я попросить Вас подождать здесь, пожалуйста. |
I'm going to ask them to look after you. |
Я собираюсь попросить их приглядеть за тобой. |
The only reason I've contacted you is to ask you to leave us alone. |
Я связался с вами только по одной причине - попросить вас оставить нас в покое. |
We could knock on the door and ask the Jem'Hadar to let us in. |
Мы можем постучатся в дверь и попросить Джэм'Хадара впустить нас. |
So you've come here to ask me to look after you all the time. |
И пришёл попросить меня присмотреть за тобой. |
I thought I'd ask you to pray for me. |
Я подумал попросить тебя помолиться обо мне. |
Adrian, I'm going to have to ask you to leave. |
Эдриан, я хочу попросить тебя уйти. |