Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
I'd like... to ask you a-a favor, Sam. Я бы хотел... попросить тебя об-об одолжении, Сэм.
Now, I'm actually going to ask you to try something, so you've got to pay attention. Теперь, я на самом деле собираюсь попросить вас попробовать кое-что, так что вам придётся проявить внимание.
Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции.
Beloved ancestors, I come to disturb your peaceful rest only to ask you to entrust me with the Huaca. Дражайшие предки, я пришла нарушить ваш мирный сон, чтобы попросить вас доверить мне Уаку.
You can't ask them to repeat every single word. Вы не можете попросить повторить каждое слово.
This was an easier way to ask for help. Попросить о помощи таким способом было нетрудно.
I need to ask you for an oil drum and some cement. Я хочу попросить у вас металлическую бочку и немного цемента.
But I do have a favor to ask. Но хочу кое о чем попросить.
Before we break this up, I want to ask a favor. Пока мы не разошлись, хочу попросить вас кое о чём.
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг.
I'm going to ask you to do some more work. Хочу попросить вас ещё немного поработать.
So I would like to ask you all to raise your right hand. Итак, я бы хотел попросить вас всех поднять правую руку.
Boutonnat then decided to ask one of his friends, Mylène Gautier, to sing the track. Тогда Бутонна решил попросить спеть одну из своих подруг, Милен Готье.
Paige walks by and greets Henry, prompting Emma to ask to see Henry's storybook. Пейдж проходит мимо и приветствует Генри, побуждая Эмму попросить сборник рассказов Генри.
We'd like to ask for your blessings. Мы решили попросить у вас благословления.
That's exactly what I came here to ask you to do. Попросить вас об этом пришла сюда я.
I appreciate your confidence in me... but I must ask you to entrust someone else with this mission. Я признательна вам за доверие, но я должна попросить поручить это задание кому-то ещё.
No, but you could ask. Да, но ты могла попросить.
If I could ask you to wait right here, please. Могу я попросить Вас подождать здесь, пожалуйста.
I'm going to ask them to look after you. Я собираюсь попросить их приглядеть за тобой.
The only reason I've contacted you is to ask you to leave us alone. Я связался с вами только по одной причине - попросить вас оставить нас в покое.
We could knock on the door and ask the Jem'Hadar to let us in. Мы можем постучатся в дверь и попросить Джэм'Хадара впустить нас.
So you've come here to ask me to look after you all the time. И пришёл попросить меня присмотреть за тобой.
I thought I'd ask you to pray for me. Я подумал попросить тебя помолиться обо мне.
Adrian, I'm going to have to ask you to leave. Эдриан, я хочу попросить тебя уйти.