Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета.
I decided to ask for my friend's help. Я решил попросить помощи у друга.
I need to ask you for a little favor. Я должен попросить тебя о небольшой услуге.
I found it necessary to ask for help. Я счёл необходимым попросить о помощи.
I would like to ask the Norwegian delegation to convey a message of compassion to its Government. Я хотел бы попросить норвежскую делегацию передать своему правительству наши сострадания.
Would you ask Lucas to drop by? Ты не мог бы попросить Лукаса, чтобы он пришел сюда?
Well, you could ask her to forgive you, Stuart. Ты мог бы попросить ее простить тебя, Стюарт.
Maybe we should come clean about the aliens' existence to other world leaders and ask for some help. Может стоит рассказать о существовании пришельцев другим мировым лидерам и попросить их помощи.
Your Honor we'd like to ask for a recess to confer with opposing counsel. Ваша Честь мы бы хотели попросить о перерыве для совещания с противоположной стороной.
We're going to have to ask your friend to wait out here during the recording. Нам придется попросить Вашего друга остаться здесь во время записи.
I just don't think she knows how to ask you. Наверное, она просто не знает, как тебя попросить.
I went to ask for the divorce, and he insisted. Я пришла попросить развода, и он настоял.
Because we're not afraid to ask for your help. Потому что мы не боимся попросить вашей помощи.
I would ask if you can take care of my son a little for me. Я хотел попросить тебя посмотреть за сыном...
I need to ask a favor of you, Sun. Я должен попросить тебя об одолжении, Сун.
I've just got one huge favor to ask. Но я хочу попросить тебя об одолжении.
I couldn't ask anyone else, but... Никого другого я бы не смог попросить, но...
The point is I had to ask him twice. Но мне пришлось попросить его дважды.
To ask you... something no-one in our village has ever asked. Я хочу... попросить тебя... как никто в деревне не просил.
So, that's why I wanted to ask you to replace me again. Поэтому я хотела попросить тебя заменить меня еще раз.
Maybe it's time to take the next step and ask her to move in. Возможно, пришло время идти дальше и попросить ее переехать ко мне.
I'm sorry, Gordon, I got to ask you to step aside. Простите, Гордон, я вынужден попросить вас отойти назад.
Sebastian or Toby too much to ask for? Себастьян или Трой - это слишком многое, чтобы попросить?
Well, he wanted to ask my advice, in regard to his children. Ну, он хотел попросить моего совета относительно своих детей.
I could ask him to come in and meet with her after-hours. Я могу попросить его прийти и встретиться с ней после закрытия.