If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. |
Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета. |
I decided to ask for my friend's help. |
Я решил попросить помощи у друга. |
I need to ask you for a little favor. |
Я должен попросить тебя о небольшой услуге. |
I found it necessary to ask for help. |
Я счёл необходимым попросить о помощи. |
I would like to ask the Norwegian delegation to convey a message of compassion to its Government. |
Я хотел бы попросить норвежскую делегацию передать своему правительству наши сострадания. |
Would you ask Lucas to drop by? |
Ты не мог бы попросить Лукаса, чтобы он пришел сюда? |
Well, you could ask her to forgive you, Stuart. |
Ты мог бы попросить ее простить тебя, Стюарт. |
Maybe we should come clean about the aliens' existence to other world leaders and ask for some help. |
Может стоит рассказать о существовании пришельцев другим мировым лидерам и попросить их помощи. |
Your Honor we'd like to ask for a recess to confer with opposing counsel. |
Ваша Честь мы бы хотели попросить о перерыве для совещания с противоположной стороной. |
We're going to have to ask your friend to wait out here during the recording. |
Нам придется попросить Вашего друга остаться здесь во время записи. |
I just don't think she knows how to ask you. |
Наверное, она просто не знает, как тебя попросить. |
I went to ask for the divorce, and he insisted. |
Я пришла попросить развода, и он настоял. |
Because we're not afraid to ask for your help. |
Потому что мы не боимся попросить вашей помощи. |
I would ask if you can take care of my son a little for me. |
Я хотел попросить тебя посмотреть за сыном... |
I need to ask a favor of you, Sun. |
Я должен попросить тебя об одолжении, Сун. |
I've just got one huge favor to ask. |
Но я хочу попросить тебя об одолжении. |
I couldn't ask anyone else, but... |
Никого другого я бы не смог попросить, но... |
The point is I had to ask him twice. |
Но мне пришлось попросить его дважды. |
To ask you... something no-one in our village has ever asked. |
Я хочу... попросить тебя... как никто в деревне не просил. |
So, that's why I wanted to ask you to replace me again. |
Поэтому я хотела попросить тебя заменить меня еще раз. |
Maybe it's time to take the next step and ask her to move in. |
Возможно, пришло время идти дальше и попросить ее переехать ко мне. |
I'm sorry, Gordon, I got to ask you to step aside. |
Простите, Гордон, я вынужден попросить вас отойти назад. |
Sebastian or Toby too much to ask for? |
Себастьян или Трой - это слишком многое, чтобы попросить? |
Well, he wanted to ask my advice, in regard to his children. |
Ну, он хотел попросить моего совета относительно своих детей. |
I could ask him to come in and meet with her after-hours. |
Я могу попросить его прийти и встретиться с ней после закрытия. |