Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Well, perhaps we should ask you to... Что ж, тогда вынужден попросить вас...
You must ask him to take you with him. Ты должен попросить его взять тебя.
If you need an alibi, you're going to have to ask. Если тебе нужно алиби, придётся попросить.
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
I would ask everyone to focus on the fundamentals. Я хочу попросить всех сосредоточиться на главном.
You can't just waltz in here dressed like that and ask for a beer. Нельзя вот так просто прийти сюда в таком костюме и попросить пиво.
And instead of being afraid, I realized I should just ask for a couple of weeks off. И вместо того, чтобы бояться, я поняла, что должна просто попросить пару недель отпуска.
I was... I was going to ask for a wine recommendation. Я... я хотел попросить рекомендацию в вине.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
We have a favor to ask though. Но мы хотим попросить об услуге.
He'd like to ask you to be his wife. Я хочу тебя попросить выйти за него замуж.
And - and I can ask Shauna Malwae-Tweep to write an article about it for the Pawnee Journal. И... Я могу попросить Шону Молви-Твип написать об этом статью для "Журнала Пауни".
She couldn't very well ask you. Она. конечно, не могла хорошо попросить.
I think I'll ask Mrs Crawley if we can meet there. Я думаю попросить миссис Кроули, можем ли мы встретиться у неё.
Mrs Patmore, I wonder if I could ask for your advice. Миссис Патмор, могу ли я попросить вашего совета.
Fair warning now - at the end, I just might ask for an autograph for my son. Предупреждаю сразу, в конце, я хотел бы попросить автограф для сына.
I've been waiting 20 years to ask you this. 20 лет я ждал, чтобы попросить тебя об этом.
I must ask you to come down the station with me. Вынужден попросить вас пройти со мной на станцию.
But I wanted to ask you consent... For Ainhoa to come live with me. Я хочу попросить у Вас разрешения, чтобы Айноя жила со мной.
May I ask a small favour for my orderly? Могу ли я попросить вас об одолжении, это для моего ординарца?
You're not exactly the easiest person to ask. Вы точно не самый простой человек, которого можно попросить.
I'm going to have to ask you to not attend any more. Мне придется попросить вас больше не приходить.
Maybe we should ask him to buy a washer-dryer. Может попросить его купить стиральную машинку.
Well, I guess I can ask the bartender for some change. Наверное, я могу попросить мелочи у бармена.
Actually, I have this little favor I'd love to ask. На самом деле, я хотел попросить об одолжении.