Well, perhaps we should ask you to... |
Что ж, тогда вынужден попросить вас... |
You must ask him to take you with him. |
Ты должен попросить его взять тебя. |
If you need an alibi, you're going to have to ask. |
Если тебе нужно алиби, придётся попросить. |
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. |
Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину. |
I would ask everyone to focus on the fundamentals. |
Я хочу попросить всех сосредоточиться на главном. |
You can't just waltz in here dressed like that and ask for a beer. |
Нельзя вот так просто прийти сюда в таком костюме и попросить пиво. |
And instead of being afraid, I realized I should just ask for a couple of weeks off. |
И вместо того, чтобы бояться, я поняла, что должна просто попросить пару недель отпуска. |
I was... I was going to ask for a wine recommendation. |
Я... я хотел попросить рекомендацию в вине. |
There's a kindness I'd ask of you. |
Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить. |
We have a favor to ask though. |
Но мы хотим попросить об услуге. |
He'd like to ask you to be his wife. |
Я хочу тебя попросить выйти за него замуж. |
And - and I can ask Shauna Malwae-Tweep to write an article about it for the Pawnee Journal. |
И... Я могу попросить Шону Молви-Твип написать об этом статью для "Журнала Пауни". |
She couldn't very well ask you. |
Она. конечно, не могла хорошо попросить. |
I think I'll ask Mrs Crawley if we can meet there. |
Я думаю попросить миссис Кроули, можем ли мы встретиться у неё. |
Mrs Patmore, I wonder if I could ask for your advice. |
Миссис Патмор, могу ли я попросить вашего совета. |
Fair warning now - at the end, I just might ask for an autograph for my son. |
Предупреждаю сразу, в конце, я хотел бы попросить автограф для сына. |
I've been waiting 20 years to ask you this. |
20 лет я ждал, чтобы попросить тебя об этом. |
I must ask you to come down the station with me. |
Вынужден попросить вас пройти со мной на станцию. |
But I wanted to ask you consent... For Ainhoa to come live with me. |
Я хочу попросить у Вас разрешения, чтобы Айноя жила со мной. |
May I ask a small favour for my orderly? |
Могу ли я попросить вас об одолжении, это для моего ординарца? |
You're not exactly the easiest person to ask. |
Вы точно не самый простой человек, которого можно попросить. |
I'm going to have to ask you to not attend any more. |
Мне придется попросить вас больше не приходить. |
Maybe we should ask him to buy a washer-dryer. |
Может попросить его купить стиральную машинку. |
Well, I guess I can ask the bartender for some change. |
Наверное, я могу попросить мелочи у бармена. |
Actually, I have this little favor I'd love to ask. |
На самом деле, я хотел попросить об одолжении. |