Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Ladies and gentlemen, I must ask you to brace yourselves. Леди и джентельмены, я должен попросить вас приготовиться.
She couldn't ask for it. Она не могла попросить об этом.
We can ask for his assistance during the first break. Мы можем попросить его помочь нам во время первого перерыва.
And, therefore, we would ask that the whole transcript be read and not just a portion. И следовательно, мы хотели бы попросить, чтобы вся стенограмма была зачитана а не только ее часть.
I'm also going to have to ask you to teach me how you do that. И еще я хочу попросить тебя научить меня, как ты это делаешь.
If you want, you can ask her to go to a hotel. Если хочешь, можем попросить ее переехать в отель.
I don't think I can ask Savi. Не думаю, что смогу попросить Сави.
Maybe it'd be better to ask her for the money. Может, лучше попросить денег у нее.
So I guess their only other option was to ask me to try out. Так что я думаю, единственная их возможность, это попросить меня попробоваться в команду.
Of course I could simply ask him if... Конечно, можно просто его попросить...
Look, the rules say I'm entitled to ask the council for one favor during my reign. Смотрите, согласно правилам, я могу попросить совет об одной услуге в течение моего правления.
We need to find someone sufficiently similar, and ask for his passport. Нужно найти кого-нибудь, достаточно похожего, и попросить у него паспорт.
I want to ask Owen to be my child's biological father. Я хочу попросить Оуэна стать биологическим отцом моего ребенка.
I've come to ask you for an intercession. Я пришла, чтобы попросить вас о ходатайстве.
We should ask Stark for more help on this case, Booth. Нам следует попросить помощи у Старка в этом деле, Бут.
I wanted to ask for a cup of sugar, but you said that was off-limit. Я хотел попросить чашку сахара, но ты сказал, что это запрещено.
I need to ask your cooperation in something. Я хочу попросить тебя о помощи.
I just want to ask you to join the Doug Judy case. Хочу попросить тебя помочь мне с делом Дага Джуди.
I'd love the opportunity to ask him to apologize. Я была бы рада возможности... попросить его извиниться.
Natural, if the countess so desires, perhaps I can ask them to switch rooms. Хорошо, если вы по-прежнему настаиваете, то мы можем попросить их сменить номер...
Your Honor, I must again ask for a continuance. Ваша честь, я еще раз должна попросить вас отложить заседание.
It's entirely possible he's been too embarrassed to ask. Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
I stand here today to ask for forgiveness. Я пришел сюда, чтобы попросить прощение.
I'm only limited to ask for a conversation. Я уполномочен только попросить о разговоре.
I need to ask you for a... favor. Я хотел попросить тебя об... Услуге.