Should I ask Gil to cover for me? |
Я мог бы попросить Джил, чтобы она подменила меня |
So I'm thinking, 'Why don't I ask |
И я подумал, почему бы не попросить |
Could you ask your friend to put his gun down here, please? |
Не могли бы вы попросить своего друга бросить его пистолет вот сюда, пожалуйста. |
Well, maybe you should ask Bay to help launch your solo act and be your girlfriend 'cause I quit. |
Тогда, может, тебе лучше попросить Бэй помочь поставить твой сольный номер, и быть твоей девушкой, потому что я ухожу. |
Could I ask you an enormous favour? |
Можно попросить вас об одной огромной услуге? |
I could ask him to ring you back? |
Мне попросить, чтобы он вам перезвонил? |
Is that what you wanted to ask me? |
Именно об этом ты хотел меня попросить? |
I would like one of you in there with him before he decides to ask for an attorney. |
Хочу, чтобы кто-то из вас был там, до того, как он решит попросить адвоката. |
Could I ask for a bit of help now? |
Могу я попросить у вас немного помощи сейчас? |
Look, I am asking you to ask your dad for another favor. |
Я прошу тебя попросить своего отца об еще одном одолжении |
You're right, it's not but we don't know who else to ask. |
Ты права, но мы не знаем, кого еще мы можем попросить. |
Good, 'cause I was calling To ask you to not talk with me at a movie tonight. |
Хорошо, потому что я звоню попросить тебя "не разговаривать" со мной сегодня в кино. |
Can I ask you to do something for me this morning? |
Можно тебя попросить кое-что сделать для меня? |
So I thought I'll go down and ask her If she could please turn the music down a little bit. |
Ну так я подумал, что могу спуститься и попросить ее, чтобы она сделала музыку потише. |
We are not going to ask for the baby back! |
Мы не собираемся попросить ребенка обратно! |
I mean, look how far we've come that you could come to me for advice and be able to ask me to borrow money. |
Смотри, как далеко мы зашли, что ты приходишь ко мне за советом и можешь попросить у меня денег взаймы. |
I have to ask him for money? |
Я должен попросить у него денег? |
Can I ask you a little friendly advice vis-à-vis my personal affairs? |
Могу я попросить у тебя дружеского совета касаемо моих интрижек? |
I have got kind of a favor to ask of you. |
Я... Хочу тебя кое о чём попросить. |
Do you really want Daniel to ask him? |
Ты правда хочешь попросить Дэниела поговорить с ним? |
And I'm sure that your reasons are sound, but if I may ask one favor of you, make it quick. |
И я уверен, что причины твои стоят того, но, если можно попросить об одолжении, сделай это по-быстрому. |
Why don't you and detective Sykes ask Manuel and Carlos downtown for a conversation? |
Почему бы вам с детективом Сайкс не попросить Мануэля и Карлоса приехать для беседы? |
You know, I can ask A.K. not to pair us up together anymore if you want. |
Знаешь, я могу попросить Э.К. не давать нам поручение на двоих, если ты этого хочешь. |
I would like to ask you to check on someone |
Я хотел бы попросить вас проверить кое-кого. |
I've also asked what I wanted to ask |
Я тоже попрошу то, о чём хотел попросить. |