Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
The Chairman: At this point I thank the interpreters for their perfect work, and must ask delegations to continue the meeting without interpretation. Председатель: Сейчас я хочу поблагодарить переводчиков за превосходную работу и попросить делегации продолжить заседание без перевода.
The Committee should also ask for an assessment of the effectiveness of those measures. Кроме того, Комитету следует попросить оценить эффективность этих мер.
I wish to make two observations regarding the working paper and would ask members to make the necessary corrections and changes to it. Я хотел бы сделать два замечания по этому рабочему документу и попросить делегации внести в него соответствующие изменения и поправки.
It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash. Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги.
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
We would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion. Мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, и Генерального секретаря уделить серьезное внимание этому предложению.
He invited the representatives to ask their counterparts on the Main Committees promptly to conclude the consideration of draft resolutions having budget implications. Он предлагает представителям попросить своих коллег в главных комитетах своевременно завершать рассмотрение проектов резолюций, имеющих последствия для бюджета.
Regarding the budget, I would ask that we leave any consideration of that subject to the Fifth Committee. Что касается бюджета, то я хотел бы попросить, чтобы мы оставили рассмотрение этого вопроса Пятому комитету.
I would also ask that members carry out any conversations outside the room. Я хотел бы также попросить членов Комитета вести беседы вне нашего зала.
None of our friends can reasonably ask us to adopt their enemies as our own. Никто из наших друзей не сможет попросить нас относиться к их противникам как к своим.
It also organizes public hearings where any citizen of Kazakhstan can share his or her concerns and ask for decisions. Помимо этого, Комиссия организует общественные прения, в ходе которых любой гражданин Казахстана может поднять беспокоящие его вопросы и попросить принять по ним решение.
I also ask speakers to keep to their time limit of seven minutes. Я хотела бы также попросить ораторов выдерживать регламент в семь минут.
I ask you, Sir, to give the delegations concerned a brief opportunity to reconsider the issue. Г-н Председатель, я хотел бы попросить Вас предоставить заинтересованным делегациям краткую возможность вновь рассмотреть данный вопрос.
Having said that, I ask delegations to vote against the twelfth preambular paragraph. Сказав это, я хотел бы попросить делегации проголосовать против двенадцатого пункта преамбулы.
We ask the Chair to ensure that there is a smooth flow of information, through established channels. Поэтому хотим попросить Председателя обеспечить, чтобы нужная информация доводилась до сведения на регулярной основе, по установленным каналам.
Perhaps I can ask the Canadian delegation to forward our thanks to Paul. Возможно, я могу попросить делегацию Канады передать нашу благодарность Полю.
The evaluation advised the Emergency Relief Coordinator to ask the Controller to work with the agencies to rationalize the financial reporting system of the Fund. Группа по проведению оценки рекомендовала координатору чрезвычайной помощи попросить Контролера провести работу с учреждениями с целью рационализации системы финансовой отчетности Фонда.
The IPCC can also ask CAPO to submit for its reference documents or information relevant to a reportable complaint. НСРЖДП может также попросить УРЖРП представить справочные документы или информацию, относящуюся к данной жалобе, подлежащей регистрации.
I would ask my colleague the representative of Canada to read the IAEA reports on its positive cooperation with Syria. Я хотел бы попросить своего коллегу, представителя Канады, изучить доклады МАГАТЭ о его позитивном сотрудничестве с Сирией.
Given the lateness of the hour, I would ask delegations to be as concise as possible in their statements. Учитывая поздний час, я хотел бы попросить делегации быть предельно краткими в своих выступлениях.
Then, after resuming the meeting, I intend to ask delegations to take a decision on this matter if possible. После возобновления заседания я намерен попросить делегации, по возможности, принять решение по этому вопросу.
I'd like to ask for your sister's hand in marriage. Я хочу попросить руки твоей сестры.
I can ask patient services to go ahead and send over our in-house signer. Я могу попросить департамент помощи пациентам прислать нам их специалиста по языку жестов.
Well, all I can ask is that you leave me with a couple great bottles of wine. Ну, всё о чём я могу попросить, чтобы ты оставил меня С парочкой прекрасных бутылок вина.
I must ask you to accompany me to Scotland Yard. Я вынужден попросить вас проследовать с нами до Скотланд-Ярда.