Jeff, I've got to ask you something. |
Джеф, я хочу попросить тебя кое о чем. |
This was an easier way to ask for help. |
Попросить о помощи таким способом было нетрудно. |
He's come to ask you to leave. |
Он тут, чтобы попросить тебя уйти. |
I was half expecting you to ask the audience to kneel before you. |
Я ожидал тебя, что бы попросить Аудиторию встать на колени перед тобой. |
Tell you something like that, then ask you to keep it a secret. |
Рассказать тебе подобное и попросить держать все в секрете. |
I want to ask you something, Angie. |
Хочу попросить тебя кое о чем, Энджи. |
I must ask you both to move away from this area. |
Я должен попросить вас обоих уйти из этой области. |
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. |
Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг. |
So this is why I would like to ask if you could continue. |
И... по этой причине... я очень хотел попросить тебя продолжить заниматься со мной, если можешь. |
I only ask for a quarter for a phone call. |
Я просто хотел попросить четвертак для телефонного звонка. |
To ask you to do one decent thing in your whole life. |
Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
To ask you... to give me those drugs. |
Попросить тебя... отдать мне это лекарство. |
I'm about to ask the leader of the Gemini coven to let us out of a centuries-old tradition. |
Я собираюсь попросить лидера семьи Близнецов позволить нам уйти от столетней традиции. |
This time, however, she was forced to ask her neighbor Susan Mayer. |
В этот раз ей пришлось попросить свою соседку Сюзан Майер. |
And ask her to take good care of Papa. |
Попросить её, чтобы она хорошо о папе заботилась. |
I'm going to ask Dr. Shulman to be my gynecologist because I'm kind of his protege. |
Я хочу попросить доктора Шульмана стать моим гинекологом, потому что я вроде как его протеже. |
I'd only meant to ask him to save the world. |
Я только хотел попросить его спасти мир. |
We can't just ask Lemon to come back. |
Мы не можем просто попросить Лемон вернуться обратно. |
My lord, I would ask a very great favour. |
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге. |
Captain Shepherd, I must ask you to resume charge of this investigation, as I should have insisted from the outset. |
Капитан Шепард, должен вас попросить возглавить это расследование, как и следовало бы поступить с самого начала. |
I just never had the guts to ask him. |
У меня не хватило духу попросить его. |
I'd like to ask for unpaid leave. |
Извините, я хочу попросить отпуск за свой счёт. |
To ask him to run my ad again. |
Хотела попросить ещё раз дать моё объявление. |
I didn't know if it was fair to ask you. |
Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом. |
All y'all should ask for calendars next year. |
Вы все должны попросить каленьдарь на следующий год. |