| Jeff, I've got to ask you something. | Джеф, я хочу попросить тебя кое о чем. |
| This was an easier way to ask for help. | Попросить о помощи таким способом было нетрудно. |
| He's come to ask you to leave. | Он тут, чтобы попросить тебя уйти. |
| I was half expecting you to ask the audience to kneel before you. | Я ожидал тебя, что бы попросить Аудиторию встать на колени перед тобой. |
| Tell you something like that, then ask you to keep it a secret. | Рассказать тебе подобное и попросить держать все в секрете. |
| I want to ask you something, Angie. | Хочу попросить тебя кое о чем, Энджи. |
| I must ask you both to move away from this area. | Я должен попросить вас обоих уйти из этой области. |
| The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. | Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг. |
| So this is why I would like to ask if you could continue. | И... по этой причине... я очень хотел попросить тебя продолжить заниматься со мной, если можешь. |
| I only ask for a quarter for a phone call. | Я просто хотел попросить четвертак для телефонного звонка. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| To ask you... to give me those drugs. | Попросить тебя... отдать мне это лекарство. |
| I'm about to ask the leader of the Gemini coven to let us out of a centuries-old tradition. | Я собираюсь попросить лидера семьи Близнецов позволить нам уйти от столетней традиции. |
| This time, however, she was forced to ask her neighbor Susan Mayer. | В этот раз ей пришлось попросить свою соседку Сюзан Майер. |
| And ask her to take good care of Papa. | Попросить её, чтобы она хорошо о папе заботилась. |
| I'm going to ask Dr. Shulman to be my gynecologist because I'm kind of his protege. | Я хочу попросить доктора Шульмана стать моим гинекологом, потому что я вроде как его протеже. |
| I'd only meant to ask him to save the world. | Я только хотел попросить его спасти мир. |
| We can't just ask Lemon to come back. | Мы не можем просто попросить Лемон вернуться обратно. |
| My lord, I would ask a very great favour. | Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге. |
| Captain Shepherd, I must ask you to resume charge of this investigation, as I should have insisted from the outset. | Капитан Шепард, должен вас попросить возглавить это расследование, как и следовало бы поступить с самого начала. |
| I just never had the guts to ask him. | У меня не хватило духу попросить его. |
| I'd like to ask for unpaid leave. | Извините, я хочу попросить отпуск за свой счёт. |
| To ask him to run my ad again. | Хотела попросить ещё раз дать моё объявление. |
| I didn't know if it was fair to ask you. | Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом. |
| All y'all should ask for calendars next year. | Вы все должны попросить каленьдарь на следующий год. |