Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
I would ask that the amendments be presented slowly enough so that all delegations can take written note of the amendments. Я хочу попросить, чтобы поправки представлялись достаточно медленно, с тем чтобы все делегации могли записать их.
In this case, the wife can ask for separation. В этом случае жена может попросить развода;
Although women have the right to ask for separation based on lawful reasons, most of women are not aware of their right. Хотя женщины имеют право попросить развода на законных основаниях, большинство из них не знает об этом.
May I ask the delegation of the Netherlands to convey our condolences to his family? И позвольте мне попросить делегацию Нидерландов передать его семье наши соболезнования.
Fines and compensations are regularly decided upon and meted out to provide wrongdoers with an opportunity to ask forgiveness from the aggrieved party and the whole community. Регулярно принимаются решения о назначении и выплате штрафов и компенсаций, с тем чтобы предоставить лицу, причинившему ущерб, возможность попросить прощения у потерпевшей стороны и у всей общины.
Every member of the public can now apply to an ADV to report a case of alleged discrimination or ask for help and advice. Каждый человек теперь может обратиться в МАС и сообщить о предполагаемом проявлении дискриминации или попросить помощи и совета.
I would like to ask all Member States to extend your fullest cooperation and support to the Co-Chairs and invite members to bring forward constructive proposals and practical suggestions. Я хотел бы попросить все государства-члены оказывать сопредседателям максимальную поддержку и сотрудничать с ними и призываю членов Ассамблеи выступать с конструктивными предложениями и практическими соображениями.
The Forum decided that the Chair should hold a confidential dialogue with the representatives of the country concerned to convey deep concern, to hear their side and to ask for appropriate action. Форум поручил Председателю провести конфиденциальную беседу с представителями соответствующей страны, чтобы выразить глубокую обеспокоенность, выслушать их и попросить принять соответствующие меры.
In that context, I would ask all speakers to be concise in their statements and, if necessary, to circulate longer written statements. В этой связи я хотел бы попросить всех выступающих быть краткими в своих заявлениях и по возможности распространять более длинные заявления в письменном виде.
I return would ask the Chairperson to go over the ground rules again and any other business that we did not finish on Friday. Я хотел бы попросить Председателя еще раз напомнить нам об основных правилах проведения голосования, а также любых иных вопросах, оставшихся с пятницы.
I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. Я хотел бы попросить австралийского посла передать это послание правительству Австралии и семьям жертв.
However, an issue has arisen that I should like to ask the President to clarify so that I can report back to Beijing. Тем не менее тут возникает проблема, применительно к которой я хотел бы попросить разъяснений у Председателя, с тем чтобы я мог доложить в Пекин.
So perhaps I might ask his colleague to pass on the words I am just about to say now to him, if you would be so good. Так что, пожалуй, я могла бы попросить своего коллегу: будьте любезны передать слова, которые я сейчас скажу в его адрес.
In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. В некоторых случаях мандатарий специальных процедур может попросить соответствующее правительство включить находящихся в опасном положении лиц во внутригосударственную программу оказания помощи свидетелям.
Do you want ask me nicely? Не хочешь ли ты попросить меня вежливо?
Could you ask him to put the gun away? Могу я попросить его убрать ствол?
So if it's okay with you guys, I would like to ask Ron for my job back. В общем, если вы, ребят, согласны, я бы хотел попросить Рона вернуть мне мое место.
I should like to ask the Special Representative, however, for further clarifications with respect to the specific division of competencies in internal security. Я хотела бы, однако, попросить у Специального представителя дополнительных разъяснений в отношении конкретного распределения обязанностей в области внутренней безопасности.
Thus I will ask that they be allowed to speak first for a few moments, and then I shall take the floor again. Поэтому я хотел бы попросить, чтобы им дали возможность сделать краткие выступления, а после них я вновь возьму слово.
I am about to ask the ambassadors to please carry off their expert advisors, who are working so hard and have so many ideas and suggestions. Я уж прямо таки склонен отправить за послами и попросить их привести своих экспертов, потому что эксперты много работают и имеют множество идей и соображений.
Shall we ask Mini-mini to eat with us? Можем мы попросить Мини-мини поужинать с нами?
May I ask you to lower your weapon? Могу я попросить вас опустить оружие?
May I ask our estimable colleague Judge Brantink to join me? Могу я попросить нашего достойного коллегу Судью Брантинка присоединиться ко мне?
Do you intend to ask me to stay for some time? Вы хотите попросить меня задержаться здесь?
I can ask Frannie for help just this once, right? Я могу разок попросить помощи Френни, верно?