Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
I should like to ask all delegations to be present punctually at 3 p.m. so that we can begin our afternoon meeting on time. Я хотел бы попросить все делегации быть на местах ровно в 15 ч. 00 м. с тем, чтобы мы могли начать наше дневное заседание вовремя.
I should also like once again to ask members to ensure that meetings begin on time, namely at 10 a.m. and 3 p.m. precisely. Я также хотел бы еще раз попросить членов Ассамблеи обеспечить, чтобы заседания начинались вовремя, то есть точно в 10 и в 15 часов.
I was wondering if I could be so bold to... ask you for a little miracle. Могу ли я осмелиться чтобы... попросить вас о чуде.
Couldn't you ask her to postpone? А ты не мог попросить её отложить вечеринку?
I think it's only fair for me to ask y not to talk to him if it makes me uncomfortable. Думаю, это честно для меня, попросить тебя не разговаривать с ним, потому что мне некомфортно.
lric, I'd like to ask you something. Эрик, я хотела тебя кое о чем попросить.
Your Honor, permission to approach the witness and ask for her cellphone? Ваша Честь, разрешите подойти к свидетелю и попросить её телефон?
Let's go to the city council directly and ask them to put up the money. Так, сначала надо пойти напрямую в администрацию города и попросить у них денег.
Someday soon, he'd like to come around for tea and ask you for my hand. В ближайшем будущем он бы хотел зайти на чай и попросить у тебя моей руки.
I'm sure that's all true, but if you need more from him, it's okay to ask. Уверена, так и есть, но если тебе нужно нечто большее от него, ты в праве попросить.
Can I ask you for one more favor? Можно попросить о ещё одном одолжении?
Unless, of course, you ignored my instruction to contact Everyone and ask them to look under a certain rock. Если, конечно, ты не проигнорировала мою просьбу связаться с организацией "Все" и попросить их покопаться.
Can I ask you for one more kindness? Могу я попросить вас о ещё одном одолжении?
Could you contact the Mother House and ask them to send me my postulant's dress? Вы можете позвонить в монастырь и попросить их прислать моё платье послушницы?
I cannot violate regulations, unless it's a direct order, in which case I would have to ask master sergeant Bilko to sign said order. Я не могу нарушать устав, если это не является прямым указом в таком случае я хочу попросить Мастера Сержанта Билко подписать такой указ.
All I can do is ask you to trust us and to help save lives, the same way Grant did. Всё, что я могу, это попросить вас довериться нам и помочь спасти жизни, так же, как это сделал Грант.
Why did I not simply tell Laura to ask Micky McCarthy to come back another night? Ну почему я просто не сказала Лоре попросить Микки МакКарти прийти на следующий вечер?
First I intend to ask her, in the nicest possible way, to undo what she's done to you folks. Нет. Сначала я собираюсь очень вежливо попросить ее... исправить все, что она сделала с вами, ребята.
What, do I have to ask more politely? Мне что, нужно попросить повежливее?
There's nobody in the government you can ask? В правительстве нет знакомых, у кого можно попросить?
I started, but I don't know what to ask for this year. Я начал, Санта-Клаусу На Северный полюс но я не знаю, о чем его попросить.
So what did you want to ask? Так о чём ты хотел попросить?
For That reason, it's what Brings me to ask if you can continue. И... по этой причине... я очень хотел попросить тебя продолжить заниматься со мной, если можешь.
And I appreciate the renewed good will between us, especially given I'm about to ask you for a favor. Я ценю наши вновь налаженный отношения, особенно, учитывая то, что я собираюсь попросить об услуге.
Do I ask the police come check? Может, мне попросить полицию прийти проверить?