| I think we should ask them to redraft this. | Думаю, мы должны попросить его переработать это. |
| I am here to ask for the hand of your daughter. | Я пришел попросить руки вашей дочери. |
| He won't do that, but sure, we can ask. | Он не сделает этого, но, конечно, мы можем попросить. |
| I need to ask you something about that. | Я хотел бы о кое-чём попросить. |
| Can I ask you a favor? | Я могу попросить тебя помочь в одном деле? |
| I'm going to ask Mr Knightley to teach me Chinese. | Я собираюсь попросить мистера Найтли научить меня китайскому. |
| I would like to ask you for one more job. | Хочу попросить тебя ещё об одном деле. |
| Danvers, I must ask you to leave. | Дэнверс, я должен попросить вас выйти. |
| Actually, there are two favors I want to ask. | Вообще-то, я хотел попросить вас об одолжении. |
| To ask you to put yourself in danger for my family. | Попросить тебя поставить себя под удар ради моей семьи. |
| All I would ask of you is to provide balance. | Всё, о чем я могу попросить вас - удерживать... баланс. |
| You can even ask me for money. | Вы даже можете попросить у меня денег. |
| I'd like to ask for some time to think about President Hughes and the former First Lady. | Я бы хотела попросить вас ненадолго прерваться и подумать о президенте Хьюзе и бывшей первой леди. |
| I'll have to ask you for the film. | Мне придется попросить у вас пленку. |
| And now I'd like to ask another favour. | И я хочу попросить вас о новой услуге. |
| Well, you'd better ask Mr. Dominic then. | Ну, почему бы вам тогда не попросить мистера Доминика. |
| I got a favor to ask. | Я хочу попросить об одном одолжении. |
| I have a special favour to ask of you. | Я хочу попросить тебя об особом одолжении. |
| Monsieur Deputy-Mayor, I came to ask you to use your influence to release my husband. | Я пришла, чтобы попросить вас использовать ваше влияние и освободить моего мужа. |
| Before we continue with today's reading, I would like to ask Beverly Garner to come up here please. | Прежде, чем мы продолжим сегодняшнее чтение, я хотела бы попросить Беверли Гарнер выйти сюда. |
| Maybe I'll ask James to be my daddy. | Надо попросить Джеймса стать моим папой. |
| Because I was going to ask you to live with me. | Потому что я собирался попросить тебя жить со мной. |
| I was going to ask you to scrub in, but you should stay with that pregnant lady. | Я хотела попросить вас ассистировать, но вам стоит остаться с беременной. |
| I was going to ask Dorcas, but she's joining us now. | Я собиралась попросить Доркас, но она теперь будет с нами. |
| Can you ask him not to handle my weapons? | Ты можешь, э, попросить его не трогать мое оружие? |