| I want you to ask the headmaster's permission to put one on the notice board. | Я хочу попросить разрешения у директора повесить одно на доске объявлений. |
| You know, we would ask before Janie. | Знаешь, я хотела попросить Джейни вначале. |
| Maybe I'll ask him to eat some bologna with a fork. | Стоит попросить его есть болонью вилкой. |
| Harvey, I need to ask you to do something. | Харви, я хотела попросить тебя кое о чем. |
| I got to ask Rachel to marry me. | Я должен попросить Рейчел выйти за меня. |
| Geoffrey... I need to ask you a favor. | Джеффри, мне надо попросить тебя об одолжении. |
| Now it's my job to ask you all to go back to enjoying yourself. | Мой же долг попросить вас вернуться к веселью. |
| Dad must be about to ask Sherry to marry him. | Папа наверное готов попросить Шерри стать его женой. |
| But I need to ask you a favour. | Но я должен попросить у тебя кое-что. |
| But I do... I do have a favor to-to ask. | Но я хочу... попросить об одолжении. |
| Then we'll have to ask for a room with no pillows. | Тогда нам придётся попросить номер без подушек. |
| Whenever I ask him to go blueberry picking, he always hides. | Стоит мне попросить его собрать со мной чернику, и он прячется. |
| And you can ask him to release me. | И ты можешь попросить его освободить меня. |
| I wanted to ask your permission to spearhead a special project. | Я хотел попросить Вашего разрешения возглавить спецпроект. |
| We can ask the receptionist to get him. | Мы можем попросить секретаря его позвать. |
| "I ask you very politely." Sure. | Хочу попросить Вас об огромном одолжении. |
| I would ask you a sacrifice. | И хочу попросить вас обоих об услуге. |
| Listen, I got a big favor to ask of you. | Мне надо попросить тебя о большой услуге. |
| I wanted to ask Oscar to join our fantasy league. | Я хотел попросить Оскара присоединиться к нашей воображаемой лиге. |
| I'm afraid I need to ask a favour. | Я должен попросить тебя об одолжении. |
| If you want one, you'll have to ask. | Если хочешь свидание, тебе придется о нем попросить. |
| If you can't turn that thing off I'll have to ask you to leave. | Если вы это не выключите я буду вынужден попросить вас уйти. |
| You'd better ask him to get you new tyres. | Вам стоит попросить его купить вам новые шины. |
| Look, I'm afraid I have to ask you to... | Слушайте, боюсь я должна попросить вас... |
| We can ask the judge to order mediation at the hearing. | Мы можем попросить судью назначить посредника для урегулирования спора. |