I want you to ask the headmaster's permission to put one on the notice board. |
Я хочу попросить разрешения у директора повесить одно на доске объявлений. |
You know, we would ask before Janie. |
Знаешь, я хотела попросить Джейни вначале. |
Maybe I'll ask him to eat some bologna with a fork. |
Стоит попросить его есть болонью вилкой. |
Harvey, I need to ask you to do something. |
Харви, я хотела попросить тебя кое о чем. |
I got to ask Rachel to marry me. |
Я должен попросить Рейчел выйти за меня. |
Geoffrey... I need to ask you a favor. |
Джеффри, мне надо попросить тебя об одолжении. |
Now it's my job to ask you all to go back to enjoying yourself. |
Мой же долг попросить вас вернуться к веселью. |
Dad must be about to ask Sherry to marry him. |
Папа наверное готов попросить Шерри стать его женой. |
But I need to ask you a favour. |
Но я должен попросить у тебя кое-что. |
But I do... I do have a favor to-to ask. |
Но я хочу... попросить об одолжении. |
Then we'll have to ask for a room with no pillows. |
Тогда нам придётся попросить номер без подушек. |
Whenever I ask him to go blueberry picking, he always hides. |
Стоит мне попросить его собрать со мной чернику, и он прячется. |
And you can ask him to release me. |
И ты можешь попросить его освободить меня. |
I wanted to ask your permission to spearhead a special project. |
Я хотел попросить Вашего разрешения возглавить спецпроект. |
We can ask the receptionist to get him. |
Мы можем попросить секретаря его позвать. |
"I ask you very politely." Sure. |
Хочу попросить Вас об огромном одолжении. |
I would ask you a sacrifice. |
И хочу попросить вас обоих об услуге. |
Listen, I got a big favor to ask of you. |
Мне надо попросить тебя о большой услуге. |
I wanted to ask Oscar to join our fantasy league. |
Я хотел попросить Оскара присоединиться к нашей воображаемой лиге. |
I'm afraid I need to ask a favour. |
Я должен попросить тебя об одолжении. |
If you want one, you'll have to ask. |
Если хочешь свидание, тебе придется о нем попросить. |
If you can't turn that thing off I'll have to ask you to leave. |
Если вы это не выключите я буду вынужден попросить вас уйти. |
You'd better ask him to get you new tyres. |
Вам стоит попросить его купить вам новые шины. |
Look, I'm afraid I have to ask you to... |
Слушайте, боюсь я должна попросить вас... |
We can ask the judge to order mediation at the hearing. |
Мы можем попросить судью назначить посредника для урегулирования спора. |