| If you need my help, all you have to do is ask. | Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить. |
| The authors of the paper may ask a few countries who have experience in the selected area to present their practices, problems and issues, etc. | Авторы документа могут попросить несколько стран, имеющих опыт в данной области, рассказать об их практике, проблемах, вопросах и т.п. |
| I'm about to meet with the leadership to ask them to replenish the fund, but I can't ask for that much. | Я собираюсь встретиться с руководством и попросить их пополнить фонд, но так много я попросить не могу. |
| If the international civil servant and supervisor cannot agree, the international civil servant may ask for written instructions. | Если международный гражданский служащий и руководитель не могут достичь согласия, то международный гражданский служащий может попросить дать ему указания в письменной форме. |
| May I ask a favor of you? | Могу я попросить вас об услуге? |
| May I ask a very special favor of you? | Могу я попросить вас об исключительном одолжении? |
| Why do you not ask your teacher for advice? | Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя? |
| But I can still ask, and this is not to make you guilty or put me ahead of you, but I can still ask, please... | Но я все равно могу попросить тебя, и не ради того, чтобы сделать тебя виноватой или чтобы ты ставила мои интересы выше своих, но я могу попросить... пожалуйста... |
| You realize you had to ask him to ask you, right? | Ты хоть понимаешь, что нужно было попросить его пригласить тебя, а? |
| But I have to ask you not only not to tell anybody about your find, but also not to ask more about the case. | Но я должен попросить тебя не только не сообщать никому о твоей находке, но также и не спрашивать больше об этом случае. |
| Son, can I just ask you to unzip your jacket? | Сын, я могу попросить вас расстегнуть куртку |
| OK, why don't we ask for a couple more minutes, that's not a problem. | Хорошо, почему бы нам не попросить еще пару минут. |
| I went to the bank to ask for more time, | Я ходил в банк, чтобы попросить отсрочки. |
| Anything I want, I just have to ask. | Если я чего-то хочу, то мне надо только попросить. |
| I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution. | Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов. |
| Or maybe we can ask nicely for her to give us a ride? | Или мы можем попросить ее вежливо дать нам порулить? |
| We hear he went to the king to ask for our barn to be rebuilt. | Мы слышали, что он отправился к королю, чтобы попросить его восстановить наш амбар. |
| Can I ask you a great favor? | Можно попросить тебя об огромном одолжении? |
| Can I ask him to call you? | Мне попросить его связаться с вами? |
| Soon, in a few weeks, which takes me to the second thing that I have to ask of you. | Скоро, через несколько недель, что приводит меня ко второй вещи, о которой я хотела бы тебя попросить. |
| WOMAN At this time, I'll like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding. | Женский голос: А сейчас я бы хотела попросить всех пассажиров рейса 1893 до Орландо подойти к воротам для посадки. |
| You can ask your doctor to call in another prescription. | Вы можете попросить своего врача выписать новый рецепт |
| What should we ask for next? | Что нам попросить в следующий раз? |
| Can you ask her for them? | Ты можешь попросить их у неё? |
| And not even when I came to an old friend to ask for a little grace, a little mercy. | И даже тогда, я пришел к старому другу. чтобы попросить немного снисхождения и милосердия. |