| And ask you for one last night where we can love each other as much as we do right now. | И попросить тебя о последней ночи когда мы можем любить друг друга так сильно, как сейчас. |
| Joan, I have a tiny favor to ask you. | Джоан, мне надо попросить тебя о небольшом одолжении. |
| For your own protection, I must ask you to come with me. | Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной. |
| Or I could ask you to wait for us. | Или я мог бы попросить тебя подождать нас. |
| I'll just have to ask Todd to take me. | Что ж, мне придется попросить Тодда сопровождать меня. |
| I need to ask you to delete all of our phone history. | Я вынужден попросить тебя удалить всю историю звонков на телефоне. |
| Sir, I have to ask you to leave the concierge desk. | ! Сэр, должен Вас попросить покинуть стол консьержа. |
| I want to ask a sacrifice of you both. | И хочу попросить вас обоих об услуге. |
| I want to ask you something something different. | Я хочу кое о чем тебя попросить о чем-то особенном. |
| Detective, I want to ask you a favour. | Детектив, я хочу вас кое о чём попросить. |
| Before we begin, I have a favor to ask. | Прежде чем мы начнем, я хотел бы попросить об услуге. |
| We should ask it for a clue. | Нам надо попросить ее о подсказке. |
| Well, can you ask to transfer to another work crew? | Ну, ты можешь попросить, чтобы тебя перевели в другую рабочую группу? |
| Couldn't you ask them for money? | Не могла у них что ли денег попросить? |
| There is something I must ask of you. | Мне нужно тебя кое о чем попросить. |
| And to ask you for something. | И попросить вас об одной вещи. |
| But I cannot ask one of my girls. | Но я не могу попросить моих девочек. |
| And ask him explain my confinement. | И попросить его объяснить причины моего заключения. |
| I can only ask for help... humbly. | Я могу лишь попросить о помощи... скромно. |
| I don't see why he wouldn't ask you again. | Почему бы ему не попросить тебя снова. |
| I wanted to ask you a favor, actually, Coach. | Я хотела бы попросить вас об одолжении, Тренер. |
| In a matter such as this, you should swallow your pride and ask the physician for help... | В таких делах, как это, стоит проглотить свою гордость, и попросить помощи у врача. |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| I have a favour to ask. | Я хотела бы попросить об услуге. |
| Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites. | Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать. |