And ask you for one last night where we can love each other as much as we do right now. |
И попросить тебя о последней ночи когда мы можем любить друг друга так сильно, как сейчас. |
Joan, I have a tiny favor to ask you. |
Джоан, мне надо попросить тебя о небольшом одолжении. |
For your own protection, I must ask you to come with me. |
Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной. |
Or I could ask you to wait for us. |
Или я мог бы попросить тебя подождать нас. |
I'll just have to ask Todd to take me. |
Что ж, мне придется попросить Тодда сопровождать меня. |
I need to ask you to delete all of our phone history. |
Я вынужден попросить тебя удалить всю историю звонков на телефоне. |
Sir, I have to ask you to leave the concierge desk. |
! Сэр, должен Вас попросить покинуть стол консьержа. |
I want to ask a sacrifice of you both. |
И хочу попросить вас обоих об услуге. |
I want to ask you something something different. |
Я хочу кое о чем тебя попросить о чем-то особенном. |
Detective, I want to ask you a favour. |
Детектив, я хочу вас кое о чём попросить. |
Before we begin, I have a favor to ask. |
Прежде чем мы начнем, я хотел бы попросить об услуге. |
We should ask it for a clue. |
Нам надо попросить ее о подсказке. |
Well, can you ask to transfer to another work crew? |
Ну, ты можешь попросить, чтобы тебя перевели в другую рабочую группу? |
Couldn't you ask them for money? |
Не могла у них что ли денег попросить? |
There is something I must ask of you. |
Мне нужно тебя кое о чем попросить. |
And to ask you for something. |
И попросить вас об одной вещи. |
But I cannot ask one of my girls. |
Но я не могу попросить моих девочек. |
And ask him explain my confinement. |
И попросить его объяснить причины моего заключения. |
I can only ask for help... humbly. |
Я могу лишь попросить о помощи... скромно. |
I don't see why he wouldn't ask you again. |
Почему бы ему не попросить тебя снова. |
I wanted to ask you a favor, actually, Coach. |
Я хотела бы попросить вас об одолжении, Тренер. |
In a matter such as this, you should swallow your pride and ask the physician for help... |
В таких делах, как это, стоит проглотить свою гордость, и попросить помощи у врача. |
Trick is to ask someone appropriate to meet them. |
Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
I have a favour to ask. |
Я хотела бы попросить об услуге. |
Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites. |
Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать. |