Evelyn, I'm certain you called me here to ask for something, probably money. |
Эвелин, я уверен, что ты пригласила меня чтобы что-то попросить, скорее всего, денег. |
Well, I'll have to ask them to do that less often. |
Придётся попросить их делать это реже. |
I would ask you to talk Barry out of reopening the breaches to my Earth. |
Я хочу попросить вас отговорить Барри от открытия перехода на мою Землю. |
I'm about to come over to your house and ask you to help me freeze myself. |
Я собираюсь прийти к тебе домой и попросить помочь заморозить себя. |
I wanted to ask you to forgive me, everything about me. |
Я хотел попросить прощения за всё. |
I'm sorry, but I have to ask you guys to come back in. |
Прошу прощения, но я должен попросить вас всех вернуться. |
They're giving you a chance to change your mind ask forgiveness choose. |
Они дают нам шанс передумать попросить прощения выбрать. |
I can ask him to come another time. |
Я могу попросить его зайти в другой раз. |
I came to ask you that favor. |
И пришла попросить вас об этом. |
You said on the phone you had a favor to ask of me. |
По телефону ты сказала, что хочешь попросить меня об одолжении. |
So just ask him, and he'll say no. |
Надо его попросить, и он откажется. |
So, I came to ask a favor. |
Поэтому я пришла попросить об одолжении. |
I've been meaning to ask you do it anyway. |
Я все равно собирался попросить тебя об этом. |
Can I ask you to think? |
Могу ли я попросить Вас взять некоторое время, чтобы обдумать мои слова? |
I have to ask something of you. |
Мне нужно попросить у тебя кое-что. |
Then, day three, ask for more money. |
А затем на третий день попросить ещё денег. |
Which is why I must ask you to stop investigating this case. |
И поэтому я должен попросить вас прекратить расследование этого дела. |
I would just ask him to access and objectively analyse these sources of information. |
Я только хотел бы попросить его постараться получить и объективно проанализировать эти источники информации. |
I promise him to ask the secretariat to see to it that Monday morning's meeting will not run parallel with other meetings. |
Я обещаю ему попросить секретариат проследить, чтобы заседание в понедельник утром не проводилось параллельно с другими заседаниями. |
Or I could ask Mr Southouse to venture to any address... |
Или я мог бы попросить м-ра Сьютхауса проверить какой-нибудь адрес... |
We need to ask you for a little help. |
Мы хотим попросить тебя о небольшой помощи. |
They want a way out... but they have too much pride to ask for help. |
Им нужен выход. но они слишком гордые, чтобы попросить о помощи. |
He looks like what happens when you ask a kid to draw a picture of a pirate. |
Он выглядит как то, что получится, если попросить ребёнка нарисовать пирата. |
You just don't know how to ask yet. |
Ты сам этого хочешь, но не знаешь, как попросить. |
If you're looking for the cash, you only need ask. |
Если ищешь наличные, можешь просто попросить. |