| $280 a month is not a huge ask... | 280 долларов в месяц, не так уж и много попросить... |
| Well, I daresay one could ask to have it trimmed back. | Полагаю, можно попросить, чтобы его спилили. |
| Well, I'm going to have to ask you to say that with cash. | Что ж, я хочу попросить тебя извиниться в наличных. |
| I forgot to ask Tony to get extra garlic bread. | Забыла попросить Тони захватить побольше чесночного хлеба. |
| There's no way to contact Jor-El, ask for his help. | Связаться в Джор-Элом и попросить помощи невозможно. |
| If I'd known one had but to ask... | Если б я знал, что нужно лишь попросить... |
| I had no right to ask you to do that. | У меня нет прав попросить тебя это сделать. |
| But she can't bring herself to ask someone like me for more. | Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. |
| I just want to ask Philip. | Я Филипа хочу кое о чем попросить. |
| You have to ask your employer, and then you submit an application. | Попросить у работодателя, затем обратиться в фонд социального страхования. |
| You had the balls to ask for a seat at the table. | Тебе хватило мужества попросить место в правлении. |
| I have to ask you to keep all this to yourself. | Должен попросить вас не говорить об этом. |
| I know these photographs are upsetting, but I must ask you to look at them. | Знаю, вам неприятно видеть эти фотографии, но я должна попросить вас взглянуть на них. |
| You can ask Dad to get it for you with the car. | Ты можешь попросить папу сесть в машину и принести тебе. |
| I have come to ask for your assistance on a rather delicate matter. | Я пришла попросить у вас помощи в довольно деликатном деле. |
| I think he deserves a chance to ask for your forgiveness. | Я думаю, он заслуживает шанса попросить у тебя прощения. |
| Now I'm going to ask you to do something for them. | Теперь я хочу попросить вас сделать кое-что для них. |
| Listen, Catalana, I got a special favor to ask you. | Слушай, Каталана, я хочу тебя попросить об одной услуге. |
| I'm calling to ask that you not contact Counselor Pavlenko via official channels. | Я звоню, чтобы попросить вас не связываться с Павленко по официальным каналам. |
| We've got a favour to ask you. | Мы хотим попросить о небольшом одолжении. |
| But I'd have to ask for a visavis. | Но для этого нужно попросить о личной встрече. |
| I was going to ask you to. | Я собирался тебя об этом попросить. |
| I do have one favor to ask. | Я хочу попросить тебя об услуге. |
| I just have one thing to ask of you first. | Сначала я хотел бы попросить тебя об одной услуге. |
| I'm going to ask for a meeting with the Deputy AG. | Я хочу попросить о встрече с зам.министра юстиции. |