$280 a month is not a huge ask... |
280 долларов в месяц, не так уж и много попросить... |
Well, I daresay one could ask to have it trimmed back. |
Полагаю, можно попросить, чтобы его спилили. |
Well, I'm going to have to ask you to say that with cash. |
Что ж, я хочу попросить тебя извиниться в наличных. |
I forgot to ask Tony to get extra garlic bread. |
Забыла попросить Тони захватить побольше чесночного хлеба. |
There's no way to contact Jor-El, ask for his help. |
Связаться в Джор-Элом и попросить помощи невозможно. |
If I'd known one had but to ask... |
Если б я знал, что нужно лишь попросить... |
I had no right to ask you to do that. |
У меня нет прав попросить тебя это сделать. |
But she can't bring herself to ask someone like me for more. |
Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. |
I just want to ask Philip. |
Я Филипа хочу кое о чем попросить. |
You have to ask your employer, and then you submit an application. |
Попросить у работодателя, затем обратиться в фонд социального страхования. |
You had the balls to ask for a seat at the table. |
Тебе хватило мужества попросить место в правлении. |
I have to ask you to keep all this to yourself. |
Должен попросить вас не говорить об этом. |
I know these photographs are upsetting, but I must ask you to look at them. |
Знаю, вам неприятно видеть эти фотографии, но я должна попросить вас взглянуть на них. |
You can ask Dad to get it for you with the car. |
Ты можешь попросить папу сесть в машину и принести тебе. |
I have come to ask for your assistance on a rather delicate matter. |
Я пришла попросить у вас помощи в довольно деликатном деле. |
I think he deserves a chance to ask for your forgiveness. |
Я думаю, он заслуживает шанса попросить у тебя прощения. |
Now I'm going to ask you to do something for them. |
Теперь я хочу попросить вас сделать кое-что для них. |
Listen, Catalana, I got a special favor to ask you. |
Слушай, Каталана, я хочу тебя попросить об одной услуге. |
I'm calling to ask that you not contact Counselor Pavlenko via official channels. |
Я звоню, чтобы попросить вас не связываться с Павленко по официальным каналам. |
We've got a favour to ask you. |
Мы хотим попросить о небольшом одолжении. |
But I'd have to ask for a visavis. |
Но для этого нужно попросить о личной встрече. |
I was going to ask you to. |
Я собирался тебя об этом попросить. |
I do have one favor to ask. |
Я хочу попросить тебя об услуге. |
I just have one thing to ask of you first. |
Сначала я хотел бы попросить тебя об одной услуге. |
I'm going to ask for a meeting with the Deputy AG. |
Я хочу попросить о встрече с зам.министра юстиции. |