Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
$280 a month is not a huge ask... 280 долларов в месяц, не так уж и много попросить...
Well, I daresay one could ask to have it trimmed back. Полагаю, можно попросить, чтобы его спилили.
Well, I'm going to have to ask you to say that with cash. Что ж, я хочу попросить тебя извиниться в наличных.
I forgot to ask Tony to get extra garlic bread. Забыла попросить Тони захватить побольше чесночного хлеба.
There's no way to contact Jor-El, ask for his help. Связаться в Джор-Элом и попросить помощи невозможно.
If I'd known one had but to ask... Если б я знал, что нужно лишь попросить...
I had no right to ask you to do that. У меня нет прав попросить тебя это сделать.
But she can't bring herself to ask someone like me for more. Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня.
I just want to ask Philip. Я Филипа хочу кое о чем попросить.
You have to ask your employer, and then you submit an application. Попросить у работодателя, затем обратиться в фонд социального страхования.
You had the balls to ask for a seat at the table. Тебе хватило мужества попросить место в правлении.
I have to ask you to keep all this to yourself. Должен попросить вас не говорить об этом.
I know these photographs are upsetting, but I must ask you to look at them. Знаю, вам неприятно видеть эти фотографии, но я должна попросить вас взглянуть на них.
You can ask Dad to get it for you with the car. Ты можешь попросить папу сесть в машину и принести тебе.
I have come to ask for your assistance on a rather delicate matter. Я пришла попросить у вас помощи в довольно деликатном деле.
I think he deserves a chance to ask for your forgiveness. Я думаю, он заслуживает шанса попросить у тебя прощения.
Now I'm going to ask you to do something for them. Теперь я хочу попросить вас сделать кое-что для них.
Listen, Catalana, I got a special favor to ask you. Слушай, Каталана, я хочу тебя попросить об одной услуге.
I'm calling to ask that you not contact Counselor Pavlenko via official channels. Я звоню, чтобы попросить вас не связываться с Павленко по официальным каналам.
We've got a favour to ask you. Мы хотим попросить о небольшом одолжении.
But I'd have to ask for a visavis. Но для этого нужно попросить о личной встрече.
I was going to ask you to. Я собирался тебя об этом попросить.
I do have one favor to ask. Я хочу попросить тебя об услуге.
I just have one thing to ask of you first. Сначала я хотел бы попросить тебя об одной услуге.
I'm going to ask for a meeting with the Deputy AG. Я хочу попросить о встрече с зам.министра юстиции.