| We only have one more thing to ask of you. | Есть еще кое-что, о чем мы хотим попросить. |
| All he has to do tonight is walk across the border and ask for asylum. | Всё, что ему нужно сделать сегодня - перейти через границу и попросить убежища. |
| Because if I asked Harvey what I'm about to ask you... | Потому что, если попрошу Харви о том, о чем собираюсь попросить тебя... |
| Look, if you wanted to be alone, all you had to do was ask. | Слушай, если вы хотели остаться наедине, могли бы просто попросить. |
| But I'm asking you because you're the only one I can ask. | Но я прошу тебя, потому что ты единственный, кого я могу попросить. |
| I didn't think it was that weird to ask you to host. | Я не думал, что будет странно попросить тебя об этом. |
| I'm going to ask Henry to come back to London with me. | Я собираюсь попросить Генри полететь со мной в Лондон. |
| But I need to ask you for help now for our side. | Но я должен попросить вас помочь обвинению. |
| How the team was so banged up, the one commentator said that they'd ask him to play. | Как команда была разбита, и один комментатор сказал, что им следовало попросить его сыграть. |
| I'm looking for you, because I want ask for your forgiveness. | Я ищу тебя, потому что хочу попросить прощения. |
| If you wanted a pay rise, you just had to ask. | Если ты хотела повышения зарплаты, нужно было просто попросить. |
| I have to ask Herr Ribbentrop to leave. Immediately. | Я должна попросить герра Рибентропа немедленно уйти. |
| I cannot ask this team to apprehend Agent Callen. | Я не могу попросить эту команду задержать агента Каллена. |
| Colonel Fuentes... I wonder if I might ask a favor, as one enemy of corruption to another. | Колонел Фуэнтос... могу я попросить вас об услуге, как один борец с коррупцией другого. |
| But if Marcus wants my number, he can ask me for it. | Но если Маркусу нужен мой номер, он может просто попросить его у меня. |
| All I have to do is ask. | Все, что мне нужно сделать - попросить. |
| This time, it's Koko's turn to ask Penny something. | На этот раз настала очередь Коко попросить Пенни о чем-то. |
| I'd like to ask that you reconsider the city's motion to dismiss. | Я бы хотел попросить вас пересмотреть ходатайство о прекращение дела. |
| I'm going to have to ask that you stay with us until we move out. | Вынужден попросить вас остаться с нами пока мы не уедем. |
| You can-you can ask me anything you want. | Вы можете вы можете попросить меня все, что угодно. |
| Chloe, I'm trying to ask you for help. | Хлоя, я у тебя пытаюсь помощи попросить. |
| You may need to ask President Taylor to intervene. | Вы должны попросить Президента Тейлор вмешаться. |
| We just have to ask Sung Cheol hyung for support. | Нужно лишь попросить Сан Чхоля помочь нам. |
| I would ask you to refrain from using that kind of language in my courtroom. | Хочу попросить вас воздержаться от употребления подобных выражений в моём суде. |
| Well, you should ask B'Elanna to take a look at it. | Ну, вам следует попросить Б'Эланну посмотреть ее. |