| But if you can't tell the difference between he and I, perhaps you need to ask the general for your old job back. | Но если ты не можешь назвать разницу между ним и мной, возможно, тебе стоит попросить Генерала вернуть тебе твою старую работу. |
| Why don't you ask for a stuffed panda bear or something? | Почему бы не попросить плюшевую панду? |
| We have to take this letter to the police and ask for their help | Мы должны отнести это письмо в полицию и попросить их помочь. |
| Mrs. Landingham asked me to ask you to call Technical Support and have them look at her computer. | Миссис Ландингхэм поручила мне попросить тебя позвонить в техподдержку и попросить их посмотреть, что с её компьютером. |
| If I might ask the court's indulgence... | Могу я попросить внимание суда...? |
| Eddy. can I ask a small favour? | Эдди, можно попросить тебя об одолжении? |
| I'm the one who fell off the wagon and was too frightened to ask for help. | Я - та, что сбилась с пути и так боялась попросить помощи. |
| Could you ask Norma to stop by? | Не могла бы ты попросить Норму подойти? |
| How can I ask my Father something like that? | Как я могу попросить отца о подобном? |
| I would like to ask Andrew to remove his shirt so we can all see what we're talking about. | Я хотёл бы попросить Эндрю снять рубашку, чтобы мы всё смогли увидёть то, о чём мы говорим. |
| Francine, could I ask you a favour? | Франсин, можно попросить тебя об одолжении? |
| I hope you don't have a favor to ask, because you're not doing it right. | Если хочешь что-то попросить, ты не с того начала. |
| Can you ask your clients to wait for you outside, so we can talk in private? | Могу я попросить ваших клиентов подождать снаружи, чтобы мы могли поговорить наедине? |
| Now what's the favor you were going to ask me? | О каком одолжении ты хочешь попросить? |
| Are you calling to ask for things that cost money? | Ты звонишь, чтобы попросить вещи, которые стоят денег? |
| Listen, the reason I'm calling is I want to ask you out on another date. | Послушай, я тебе звоню, чтобы попросить об еще одном свидании. |
| So I'm going to ask you to sing after me, okay, the next part. | Я хочу вас попросить спеть со мной следующий отрывок. |
| If I could ask you to give us a bit more level, that would be super. | Могу ли я попросить вас дать нам больше информации, это было бы супер. |
| I came all the way over here to ask you in person to try not to intercede with the mayor on this. | Я проделала весь этот путь, чтобы лично попросить тебя не пересекаться с мэром по этому делу. |
| Can we ask Magnus Bane to portal us inside? | Мы можем попросить Магнуса переместить нас внутрь? |
| Besides, we'd have to ask for permission. | К тому же нам надо попросить разрешение |
| I could ask my uncle to smooth things over with them, if... you want. | Я могу попросить дядю уладить с ними всякие разногласия, если... хотите. |
| What would you ask of me? | О чем вы меня хотите попросить? |
| If I could ask for one gift from you, it'd be to stop torturing me. | Если бы я могла попросить тебя об одном подарке, я бы попросила перестать мучить меня. |
| There's something I want to ask you. | Знаешь, я хочу тебя попросить об одной вещи. |