I had a favor to ask, though. |
Но я хочу попросить вот о чем: |
You two want to ask Natasha Petrovna, a fugitive wanted by the FBI, to hack for us? |
Вы хотите попросить Наташу Петрову, давно разыскиваемую ФБР, взломать банк для ЦРУ? |
Is he enough in your good graces That I can ask him for a favor? |
Он уже достиг того уровня твоей милости, чтобы я могла попросить его об услуге? |
Can I ask you for something, even though I know it's something that you don't want to hear? |
Могу я попросить тебя кое о чем, даже зная, что ты не захочешь это слушать? |
I was wondering... if I had a birthday and was to ask for a gift, what should I ask for? |
Интересно, если бы у меня был день рождения и мне нужно было попросить о подарке, что мне нужно было попросить? |
Are you sure you want to ask her to do what you have to ask her to do? |
Ты точно хочешь попросить её о том, о чём должен попросить? |
He's already been really good at the big romantic gestures, but ask him to do the dishes or show up for a meal on time or drive her- |
Он был действительно хорош, когда делал большие романтические поступки, но стоит его попросить... помыть посуду или спуститься к ужину, или отвезти её... |
You know, for example, right now, I'm debating whether or not I should ask Margaret if I can go or just lie to her and not tell her where I am. |
Например, сейчас, я думаю, стоит ли попросить у Маргарет разрешения пойти к тебе домой или просто соврать ей, не сказав куда я пойду. |
I must ask the count's men for their weapons before I show them to their rooms. |
Я должна попросить у людей графа их оружие перед тем, как я покажу им их комнаты |
I was sort of thinkin' that I might ask you about... |
Я как-то подумала, что смогу попросить у тебя кое что, |
Well... Why, even with all my vested authority as hall monitor, I could never muster the courage to ask to see her bathroom pass, and you asked her out? Well... |
Даже имея законное на то право как дежурный по коридору, я ни разу не осмелился попросить ее предъявить разрешение на выход а ты позвал ее на свидание? |
Why don't you ask her to wait here for you to pick her up after work? |
Ведь вы можете попросить её ждать здесь, пока вы не заберёте её после работы? |
So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return? |
Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен? |
Look, if you want to ask me a favor after all this time, it would be more respectful to do it in person, - don't you think? |
Слушай, если ты хочешь попросить меня об услуге после всего, что было, будет не лишним сделать это при личной встрече, ты не находишь? |
But it's okay for you to come and ask me to look up names for you? |
А придти и попросить проверить для тебя имена - это нормально, да? |
Well can I ask that it not be a show about you saying it's a show? |
Могу я попросить, чтобы это не было бы шоу о тебе, говорящем, что это шоу? |
Couple guys I trade with from time to time; I mean... we could ask them for help, but... they're not easy, okay? |
Парочка ребят, с которыми я торгую время от времени, то есть... мы могли бы попросить их о помощи, но... с ними непросто, понятно? |
Well, you know, if you need anything, you don't hesitate to ask me, okay? |
Ну, ты знаешь, если что-то понадобится, не бойся попросить меня, ладно? |
Or Lucifer level, but you can't ask him, exactly, can you? |
Или Люцифера, но его вы попросить не можете, не так ли? |
Well, I know Grandpa Bill isn't coming over for Sunday dinners, but I can't even ask for a favor? |
Ну, я знаю, что дедушка Билл не заходит на воскресные ужины, но неужели я даже не могу попросить его об услуге? |
Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. |
Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки. |
It is Olivia who informs the crew that the governor of Jamaica has ordered Serena's arrest and Olivia is on board to protect the crew from enemies, and to convince Edward and Jules to ask for Serena's pardon. |
Именно Оливия сообщает команде, что губернатор Ямайки приказал арестовать Серену, и Оливия на борту, чтобы защитить команду от врагов, и убедить Эдварда и Жуля попросить прощения у Серены. |
I would like to ask you to become his little guardian angel to help him, and become friends with him |
Я бы хотела тебя попросить стать его маленьким ангелом-хранителем помочь ему, стать его другом |
If we show older, middle-aged, younger people images, like the ones you see on the screen, and we later ask them to recall all the images that they can, older people, but not younger people, remember more positive images than negative images. |
Если показать одни и те же изображения пожилым, молодым и людям среднего возраста, сродни тем, что вы сейчас видите на экране, а потом попросить вспомнить всё, что запомнилось, то пожилые люди вспомнят больше положительных изображений, чем молодые люди. |
Well, are - are you - are you Asking me to ask you not to go? |
Ну, ты... ты просишь меня попросить тебя не ехать? |