Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Then you will understand that before I can recommend your religion to my people, I must ask that you issue a strong condemnation of all your clergy who engage in any form of anti-visitor rhetoric... Тогда вы должны понимать, что прежде чем рекомендовать вашу религию своему народу, я должна попросить вас наложить строгий запрет для ваших священников на высказывания против визитеров в любой форме...
I go after someone... and I bring 'em down, and the reason why I'm here today is to ask you folks for a little help. Я преследую кого-то, я побежадю его, и причина, по которой я сегодня здесь, заключается в том, что я хочу попросить вашей помощи.
Figured I'd ask for something really crazy so she'd shoot me down, and get the whole, "I can control House" thing out of her perky little system. Решил попросить её о чём-то очень безумном, чтобы она зарубила эту идею на корню и выкинула из своей дерзкой головки мысль "Я могу контролировать Хауса".
Run down the stairs and ask the guys with guns to tell me their side of the story? Сбёжать вниз по лёстницё и попросить рёбят с оружиём рассказать свою вёрсию истории?
Girls, since you have no other classes, I am going to ask that you write 10,000 words on the militant suffragette movement as expressed in the WSPU hunger strikes of 1912. Девочки, так как у вас нет других занятий, я хочу попросить вас написать 10000 слов об активном феминистском движении, которое выразилось в голодовках ЖСПС в 1912 году.
Mr. SHERIFIS said that, in view of the large number of questions which the Committee had to consider, it might be better to ask Mr. Bahi to discuss the financial situation of the United Nations with the Bureau. Г-н ШЕРИФИС интересуется тем, не целесообразнее ли будет с учетом большого числа вопросов, которые должен рассмотреть Комитет, попросить г-на Бахи сделать сообщение о финансовом положении ООН только для членов президиума.
The Committee could even ask the Secretary-General of the United Nations to forward the list to all chairpersons of the meetings of States parties for them to read out as a matter of course at the beginning of each session. Комитет мог бы даже попросить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций передать данный перечень всем председателям совещаний государств-участников с тем, чтобы они систематически зачитывали его в начале каждой сессии.
Me to ask for my help again, Mr. Lance? Вы снова пришли попросить о помощи, мистер Лэнс?
But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world. Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
One could ask the electronics engineer to provide us with a computer print-out staged across the seconds that you were watching it of the point-states of the raster of lights. Можно было бы попросить инженера-электронщика предоставить нам компьютерную распечатку, сделанную через несколько секунд, в течение которых вы наблюдали за точечными состояниями растра источников света.
Some difficulties are not so easy to solve. In such situation every customer of our products can use our helpdesk to ask assistance. В ситуациях, когда возникают трудности с нелегко решаемыми вопросами, любой из наших клиентов может воспользоваться справочным столом и попросить о помощи.
Sounds like he and his friends Rosencrantz and Guildenstern are about to take a journey by sea to ask the Duke of Verona for his most kind blessing. Звучит так, как будто его приятели, Розенкрантц и Гильденстерн, собираются в морское путешествие, чтобы попросить у герцога Вероны его благословения.
Curt, we only ask that when you decide to make a change... you simply inform us in advance, so Eton here is properly prepared, otherwise... Курт, мы просто хотим тебя попросить, сообщать нам заранее, если ты собираешься что-то изменить, тогда Итон сможет подготовится, кроме того...
I believe that I have ask so that go. Я вынужден попросить вас уйти, месье.
But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world. Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
The Acting Chairperson: I would like to take this opportunity to ask the members of the Committee to be quieter during the statements in order to show respect to the speakers. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы попросить членов Комитета вести себя тише во время выступлений из уважения к выступающим.
Can you ask Robyn to get whatever she can from the state's attorney's office's correspondence? Можете попросить Робин найти все, что она сможет по корреспонденции прокуратуры штата?
AEDIDH suggested that the Committee should ask Spain to describe the legal measures adopted and the information obtained on the thousands of forced disappearances of adults and children between 1936 and 1975. Ассоциация рекомендует Комитету попросить Испанию сообщить о принятых ею юридических мерах и предоставить данные, которые были собраны по вопросу о тысячах насильственных исчезновений взрослых и детей, имевших место в период между 1936 и 1975 годами.
I thought I might invite her to dinner ask her to give a little mention to my acting school, put it into one of her columns. Я подумала что могу пригласить её на ужин, попросить ее упомянуть мою школу актерского мастерства, в одной из ее колонок.
That will at least gain you some freedom for now... till the time is right for me to approach the King and ask him to release George's guardianship over you. По крайней мере, это поможет Вам получить больше свободы сейчас... и до тех пор, пока я не выберу подходящее время, чтобы пойти к королю и попросить его снять с Вас опекунство Джорджа.
Well, all we have to do is call the Clairemont Hotel, ask them to check their records for a birthday party that was canceled for a Michael W-H- something in May of 2004. Ну, всё что мы должны сделать, это позвонить в отель "Клермон", и попросить их проверить записи о вечеринки по случаю дня рождения, которая была отменена для Майкла У - И какого-то в мае 2004 года.
The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria, and I would like to ask you, Mr. Khelif, to please convey my best wishes for good health to Ambassador Jazairy and my hope to have him soon participating in our debates. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Алжира, и я хотел бы попросить вас, г-н Хелиф, передать послу Джазайри мои наилучшие пожелания доброго здоровья и мою надежду вскоре увидеть его среди участников наших дебатов.
Jason Wever has some advice for other devs: I'd like to ask that you all take the time to review the keywording policy in the Developer Handbook. Jason Wever хочет дать совет остальным разработчкам: Хочу попросить, чтобы все выделили время на то, чтобы ознакомится с политикой keywords в Developer Handbook.
But if You still feel frightened then You should seek the person You trust, to tell him everything and ask for a help. Если Ты все-таки чувствуешь себя напуганным, поищи какого-нибудь человека, на которого можно положиться и которому можно об этом рассказать и попросить о помощи.
Encouraged by Russians' earlier promises of independence, friendly occupation and their own apparent willingness to seize the moment, Finns presented the general with the decision to ask Duke Peter of Holstein-Gottorp to be the King of Finland. Обнадёженные россиянами, ранее обещавшими независимость, проводившими достаточно дружественную оккупацию, а также собственной (со стороны финнов) готовностью воспользоваться моментом, финны представили Кейту решение попросить герцога Петра Гольштейн-Готторпского (Каарле Петтери Ульрика) стать королём Финляндии.