Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
Perhaps we should ask the Reverend Applebee-Thornton to be the judge. Может, нам попросить преподобного Эплби-Торнтона быть судьёй?
Step one is: you must ask for what you want. Первый шаг: вы должны попросить, чего вы хотите.
To watch your baby before you'd ask me? Присмотреть за твоим ребенком, прежде чем попросить меня?
Might I ask you to loan me some money, Turner? Тернер, могу я попросить вас одолжить мне денег?
And you... you couldn't ask for a mug? А вы не могли попросить кружку?
When can I ask people to leave? Когда можно будет попросить всех уйти?
Well, we would ask dad to watch root beer, but... Ну, мы могли бы попросить папу погулять с Пивком, но...
So, I have more, you can always ask me for some more later. У меня есть еще, вы всегда можете попросить у меня позже.
Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел.
And I guess what I'm here to do is to ask you for a raise. И я здесь для того, чтобы попросить у тебя повышения.
Do you talk to them, or do I ask Burke? Вы поговорите с ними или мне попросить Бёрка?
I'm so sorry, we are going to have to ask you to remove the shirt altogether. Мне очень жаль, мы должны попросить вас полностью снять рубашку.
You'll have to ask somebody else to bring you the score Тебе придётся попросить кого-нибудь другого привезти твои ноты.
Why not ask to be told when a gardener is coming inside? Почему бы не попросить сообщать, когда садовник заходит в дом?
I just wanted to say that we're honored, and it takes a big person to reach out like that and ask for help. Я лишь хотел сказать, что это честь для нас, и нужно быть большой личностью, чтобы вот так выступить и попросить о помощи.
Thou wilt be passing fair as a queen, Salome, if it pleases thee to ask for the half of my kingdom. Ты будешь необычайно прекрасной царицей, Саломея если тебе будет угодно попросить половину моего царства.
Now you know what to ask Santa for, don't you? Значит, вы знаете, о чём попросить Санту, не так ли?
And I'm going to hang onto these because I have a favor to ask. И я сохраню это, поскольку хочу попросить тебя об услуге.
Then we would like to ask for a continuance until we can bring in Josh Miller, the person who filmed that video. Тогда мы хотели бы попросить об отсрочке, пока мы не приведём на допрос Джоша Миллера, человека, снимавшего это видео.
Will you ask someone to get me a copy? Могу я попросить кого-нибудь сделать мне копию?
I have to figure out how to tell Lemon I accidentally told Brick to ask Shelby to do the talent show, so... Я должна придумать, как сказать Лемон, что я случайно посоветовала Брику попросить Шелби участвовать в конкурсе талантов, так что...
Ma'am, this is the haircut that your head has always wanted, - but was too afraid to ask for. Мэм, ваша голова всегда хотела эту стрижку, но боялась о ней попросить.
You're going to ask Louis for help on something this big? Ты хочешь попросить помощи Луиса в чём-то большом.
(laughter) Or ask her roommate to pull up the zipper, which would explain her prints on the pliers. Или попросить соседку по комнате подтянуть молнию, что могло бы объяснить ее отпечатки на пассатижах.
All he had to do was ask and I'd be there for him always. Ему нужно было лишь попросить меня и я всегда приходил на помощь.