I got this hearing tomorrow for the Character portion of the Bar, and I wanted to ask if you'd speak for me. |
У меня завтра слушание в комиссии по этике, и я хотел попросить тебя выступить в мою защиту. |
If Papa's condition should continue to improve, well, I thought I'd ask if we might return to Malta. |
Если здоровье папы будет и дальше улучшаться, я бы хотела его попросить, чтобы мы вернулись на Мальту. |
Can you ask the soldier to take us for a ride too? |
Ты можешь попросить солдата чтобы и нас тоже прокатили? |
Why don't you ask Mr. Monk to help you? |
Почему бы не попросить мистера Монка помочь тебе? |
Could you ask them to leave, please? |
Вы не могли бы попросить их выйти? |
We'd like to ask you to come to the station to sign a statement confirming what you told us. |
Мы бы хотели попросить вас зайти в участок подписать показания, которые вы дали. |
When we heard about it, I was going to text him, ask him to cover the story. |
Когда мы узнали, я собиралась написать ему, попросить сделать репортаж о проишествии. |
Shall I ask for another prediction? |
Могу я ещё попросить сделать предсказание? |
I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. |
У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
Miss Lane, I wonder whether I might ask your advice? |
Мисс Лэйн, я подумала - можно попросить вашего совета? |
If things were different, I would've loved to have seen where it went, but I could never ask you to give up Saint Marie. |
Будь всё иначе, я бы хотела узнать, к чему это приведёт, но не могу попросить тебя бросить Сент-Мари. |
I can offer you a 12% raise, but You have got to ask for 15. |
Я могу предложить тебе 12% прибавку, но... ты должен попросить 15. |
I mean, I want to ask you wait another hour |
Я хотела бы попросить тебя подождать ещё час |
Maybe I could ask my brother to help us. |
Может, попросить моего брата помочь нам и принести ещё лопат? |
But, no, voters count themselves so cheap, you just have to ask me a favor. |
Но, нет, избиратели ценят себя настолько низко, тебе нужно просто попросить меня об услуге. |
Yes. If the Marshal wants to see my piece, all he's got to do is ask. |
Если маршал хочет увидеть моё оружие, ему стоит лишь попросить. |
Can you ask them not to mention it to Karen, his half-sister? |
А вы можете попросить их не упоминать об этом при Карен, его сводной сестре? |
If I could ask Lee to be my Debbie McGee? |
Могу ли я попросить Ли быть моей Дэбби МакГи? |
But there is something I have to ask of you. |
но есть кое что, о чем мне придется тебя попросить. |
Sorry, but... why not just ask the judges for the diary? |
Простите, но... почему просто не попросить у судей дневник? |
Shelter in Hounslow say they can give Miriam a place by the end of the week and I'm going to ask Father Joe if he'll put Kevin up. |
Приют в Хаунслоу говорит, что может дать Мириам место к концу недели, и я собираюсь попросить отца Джо дать приют Кевину. |
I was going to ask a favor, sir, but... |
Хотел попросить вас кое о чём, но... |
I figured you and I were getting tight enough that I could maybe come in here... and ask that he be allowed to wear his makeup in school. |
Я решил, что мы с вами очень сдружились, поэтому я мог бы прийти сюда и попросить, чтобы вы разрешили ему ходить по школе в этой клоунской раскраске. |
Could you ask Mr Apostol to give me a call on the phone, explain to me the nature of the deal, and I'll be happy to proceed. |
Не могли бы вы попросить господина Апостола позвонить мне, объяснить природу сделки, и я буду рад продолжить. |
You can't ask for, erm, Anusol in that way in a shop. |
Вы не можете попросить, эм, Анусол в аптеке подобным образом. |