Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Ask - Попросить"

Примеры: Ask - Попросить
I hope you know that if you suspect your children are being mistreated, it is your responsibility to reach out to somebody and ask for help. Надеюсь вы знаете, если вы подозреваете, что с вашими детьми неверно обращаются, вы обязаны связаться с кем-то и попросить о помощи.
Now, Stu, I know that you're thinking about retiring, and I am here to ask you to reconsider. Итак, Стю, я знаю, что ты хочешь уйти на пенсию и я пришла попросить тебя передумать.
I wanted to ask you if you can to keep the girls out of my mother's influence. Я хотел бы попросить вас... сделать все возможное... чтобы оградить девочек...
I'll go with you anyway, but first I have to ask for a favour Так или иначе, я пойду с тобой, но сначала я хотел бы попросить тебя об одном одолжении.
Charlie said that he was calling marsh To ask for an extra shift at the gym, And judge burchville seemed- Чарли сказал, что позвонил Маршу, чтобы попросить дополнительную смену в зале, а судья Буршвиль казался...
Can I ask you all to say he fell from a tree. Я могу вас попросить сказать всем, что он упал с дерева?
Because I wanted to ask you some pointers, you know, since you did all those brownie commercials. Потому что я хотела попросить у тебя советы, раз у тебя есть опыт тех реклам кексов.
Much as I would love to take you into my arms, there is something I must ask of you first. Как бы сильно я ни хотел обнять тебя сначала мне нужно кое о чем тебя попросить.
Can I ask you guys for a favor? Я могу Вас кое о чем попросить?
Can I ask you a last favour? Дов, могу я тебя кое-о чем попросить?
All I can do is ask you to wait, but if you can't, I understand. Всё, что я могу, это попросить тебя подождать, но если ты не сможешь, я пойму.
Could you ask your secretary if she could give us a minute to speak in private? Ты мог бы попросить своего секретаря оставить нас на минуту, чтобы поговорить наедине?
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time. Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время.
And can you ask Math not to leave his tube of foot cream on the sink? И можешь попросить Мэта не оставлять его тюбик с кремом для ног на раковине?
I'm going to ask you something, so be honest. Я хочу тебя кое о чём попросить
If I'm going to ask the police department to get up on its hind legs and fight Я собираюсь попросить департамент полиции подняться на их задних ногах и сражаться
Could you ask the pastor about putting these up around the church? Вы не могли бы попросить пастора, развесить эти постеры в церкви?
So why don't you ask her to take her coat off? Так почему бы тебе не попросить ее снять пальто?
Gaston, if I could pull you away from these ladies for just a moment; I have something I'd like to ask you. Гастон, если бы я могла украсть тебя у этих дам только на мгновенье, я бы хотела попросить тебя кое о чем.
Is it too much to ask the kid to keep her toy food off the floor? Что, так трудно попросить ребенка не оставлять игрушечную еду на полу?
I tell people you cannot cover chefs and maybe in a few weeks you can ask him to put you on the schedule officially. Я скажу, что ты не сможешь подменять поваров, и, может, через несколько недель ты сможешь попросить его официально поставить тебя в расписание.
May I ask you to step back from the table, please, ladies and gentlemen? Позвольте вас попросить отойти от стола, пожалуйста, дамы и господа?
Let me just- yes, could I ask you to either- to hold for a moment? Позвольте мне только... могу я вас попросить... подождите минутку?
Could you get hold of her and just ask her to speak to the kids? Вы не могли бы связаться с ней и просто попросить поговорить с детьми?
Because if not, I can bite the bullet and I can ask her to stay at the hotel. Если нет, я найду в себе силы попросить ее остановиться в отеле.