| Gordon, would you please ask your friend to wait downstairs? | Гордон, не мог бы ты попросить свою подругу подождать внизу? |
| Dr. Crane, can I ask a favour? | Доктор Крейн, могу я попросить об услуге? |
| What else did he ask him to do? | О чём еще он мог его попросить? |
| That we should... we should ask Lexy to move in. | Вот почему мы должны... мы должны попросить Лекси переехать к нам. |
| Could I ask you to please try? | Могу ли я попросить вас попытаться вспомнить? |
| Miss, could I ask you to be my assistant? | Мисс, можно попросить вас побыть моей ассистенткой? |
| Well, the question is, why you waited so long to ask and for that I have no answer. | Что ж, вопрос: почему вы тянули так долго, чтобы попросить и на это у меня нет ответа. |
| Got any old buddies you can ask for help? | Остались еще старые приятели, у которых можно попросить помощи? |
| At this time, I'd like to ask you to participate in a sobriety test. | Я бы хотел попросить вас пройти проверку на трезвость. |
| She says, "Can you ask him" | Она пишет, "Можешь его попросить" |
| I could ask the guard to get me that Italian wine... Sassicaia. | Я мог бы попросить охрану достать это итальянское вино... "Сасикайя" |
| Could you please ask Lady Portman to come in as you leave? | Не могли бы Вы попросить леди Портман зайти, как только Вы уйдете? |
| Thanks for seeing me. Look, I need to ask you a favor. | Привет, я хочу попросить об услуге. |
| Oscar, how could you think that I would possibly ask you? | Оскар, как тебе вообще в голову пришло, что я могу попросить тебя? |
| Can I ask one small favor? | Могу я попросить о маленьком одолжении? |
| If I could ask you to settle up, Sir? | Могу я попросить Вас оплатить счет, сэр? |
| If only I could ask you for a phone number to one of your colleagues. | Только мог бы я, если понадобится... попросить номер телефона какого-нибудь вашего коллеги по профессии... |
| W-What should I ask for, $500? | С-сколько я должен попросить, 500$? |
| May I ask for you assistance with something? | Могу я тебя кое о чём попросить? |
| And you know that if you ever need my help carrying it, you just have to ask me. | И ты знаешь, что если тебе понадобится моя помощь, нужно только попросить об этом. |
| I'm afraid I'm going to have to ask you to do a couple of my calls this afternoon. | Боюсь, я собираюсь попросить тебя сделать за меня пару вызовов сегодня днем. |
| And all I can do is ask... ls don't. | Все, что я могу - это попросить... |
| For those of you who will right now drop to your knees and ask to be purified. | Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении. |
| I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. | Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге. |
| But why don't you ask Tina? | Почему бы тебе не попросить Тину? |