but to ask you to let go |
но и попросить тебя отпустить его. |
You don't get to break the piggy bank then ask us to glue it together and put in more pennies. |
Нельзя разбить копилку, а потом попросить нас склеить ее обратно и добавить еще больше монет. |
Out of all the things you could ask for? |
Ничего другого ты не могла попросить? |
Now, you want me to lean on him, All you have to do is ask. |
Хочешь чтобы я ему вмазал, все что нужно сделать - это попросить. |
Mr. Veldt, if I could ask you to sign one last consent form. |
М-р Вельт, можно вас попросить подписать последнее соглашение? |
(Lane) Gentlemen, gentlemen, we're going to have to ask you to speak one at a time. |
Джентльмены, джентльмены, мы должны попросить вас не говорить одновременно. |
And before you refuse me I'd like to ask you to leave it on the table, so to speak. |
Но, пока вы мне не отказали, я бы хотел попросить вас оставить, так сказать, вопрос открытым. |
Why can't you ask the President to help you? |
Почему бы тебе не попросить президента помочь? |
And can I ask everyone to try and be as civil as possible? |
Могу я попросить всех вас постараться быть как можно вежливее? |
You want to ask me for anything... else? |
Ты еще о чем-то хочешь меня попросить? |
Adama, I'm afraid I must ask you to respect the order of business until called upon by this chair. |
Адама, я боюсь что мне нужно попросить вас... уважать порядок дел... пока не будет дано право выступить. |
He even had me looking at rings for him so that he'd be ready to ask you. |
Он даже брал меня с собой выбирать кольца, так что он был готов попросить твоей руки. |
To ask them to make the ramp out front less steep so I don't keep rolling into traffic. |
Хочу попросить их сделать пандус для инвалидных колясок менее крутым чтобы я не выкатывалась на проезжую часть. |
Can I ask you not to sit like that? |
Могу я попросить Вас не сидеть в такой позе? |
Friend, can I ask you a very friendly favor? |
Подруга, можно тебя по-дружески попросить? |
I came to ask you something - [KNOCKS] |
Я пришла попросить кое о чем... |
Now I'm here to ask for your hand, |
Теперь я здесь, чтобы попросить твоей руки... |
In fact, I also came here to ask you a favor. |
В общем то, я еще зашел что бы попросить тебя об услуге. |
Would you find Dr. Shepherd and ask him to pick up the children at daycare? |
Можете найти доктора Шепарда и попросить его забрать детей из садика? |
It was courageous of you to ask me to marry you again, after I turned you down. |
Было очень отважным попросить моей руки снова, - после того, как я тебе отказала. |
Can you ask the front desk to prepare the bill and have some breakfast sent up? |
Можешь попросить администратора подготовить счет... и прислать сюда завтрак? |
So I'm afraid I have to ask you to leave the church now, because I'd like a few minutes to myself. |
И я бы хотел попросить вас всех покинуть церковь, потому что мне нужно несколько минут побыть одному. |
You can't do much about this than to ask them to configure their client correctly. |
Вы ничего больше не можете сделать, кроме как попросить их правильно настроить свои клиенты. |
Now, 20 years on, at TED, I want to ask your help in a new reframing. |
Теперь, 20 лет спустя, на TED я хочу попросить вас помочь в ещё одном пересмотре. |
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up. |
Я бы хотел попросить их, если они не против, встать. |