And I wanted to ask you, if possible, to let her stay Here until Pusa comes back. |
И я хотел попросить, если это возможно, разрешить ей остаться здесь, пока Пуша не вернётся. |
However, if you wish to continue to do so... I must ask you you to do one thing. |
Однако если ты хочешь продолжать это делать я должен попросить тебя об одной вещи. |
I have a favor to ask, and I don't want the others to hear. |
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали. |
Regardless of what you might call it, Skyler and I would like to ask you to please leave our children out of this. |
Независимо от того, как ты это назовешь, мы хотели бы попросить тебя оставить наших детей в покое. |
I really needed you, I just didn't know how to ask. |
Ты очень была мне нужна, но я не знал как попросить. |
Can you ask your friends to leave? |
Не могли бы вы попросить ваших друзей уйти? |
Could you ask the kitchen to bring something up for me? |
Вы не могли бы попросить на кухне, чтобы мне принесли что-нибудь? |
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away? |
Слушай, можешь попросить Даниэлу покормить их пока нас не будет? |
A full third of those who braved tanks and tear gas to ask or to demand liberty and justice in Egypt were women. |
И целая треть из тех, кто не испугались танков и слезоточивого газа, чтобы попросить или потребовать свободы и справедливости в Египте, были женщины. |
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up. |
Я бы хотел попросить их, если они не против, встать. |
Could you ask my horse the same? |
Вы могли бы попросить об этом мою лошадь? |
Well, it seems like it's a good time to ask for a favor. |
Ну, кажется, сейчас подходящий момент для того, чтобы попросить об одолжении. |
By the way, I've been wanting to ask you, for an old soldier who lost his leg serving his fatherland. |
Тем более я хотел бы попросить у вас для одного отставного солдата, потерявшему ногу на службе родине. |
But you didn't visit me tonight for the first time in months to ask me for Advil. |
Но ты посетила меня сегодня впервые за несколько месяцев не для того, чтобы попросить обезболивающие. |
Can I ask a favor, Ezra? |
Могу я вас попросить, Эзра? |
There were calls for a second referendum, almost as if, following a sports match, we could ask the opposition for a replay. |
Звучали призывы к повторному референдуму, словно после спортивного состязания можно попросить соперника всё переиграть. |
When I've been five or six times, then maybe I can ask for a favor, but not now. |
Когда я буду здесь пять или шесть раз, тогда может я бы и смог попросить об одолжении, но не сейчас. |
can I ask you to help me with something else? |
могу я попросить тебя помочь мне с еще кое-чем? |
If you look at the way children play, when you ask them to explain something, what they really do is do a series of experiments. |
Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов. |
I consider these grounds to be a holy place, and I would ask you to observe them with due decorum. |
Я считаю это место святым, и хотел бы попросить вас соблюдать приличия. |
I've been doing a lot of thinking... and there's something I want to ask you. |
Я много думал... и я хочу тебя попросить об одной вещи. |
You have to ask someone else! |
Тебе надо попросить кого нибудь еще! |
Why don't you ask Dalby for it? |
Почему бы вам не попросить Долби? |
And I would like to discuss my intentions with you, which are to ask her to marry me. |
И я хотел бы обсудить с вами моё намерение попросить её стать моей женой. |
I could ask someone, you know? |
Я могла бы попросить кого-нибудь перевести. |