| And I wanted to ask you, if possible, to let her stay Here until Pusa comes back. | И я хотел попросить, если это возможно, разрешить ей остаться здесь, пока Пуша не вернётся. |
| However, if you wish to continue to do so... I must ask you you to do one thing. | Однако если ты хочешь продолжать это делать я должен попросить тебя об одной вещи. |
| I have a favor to ask, and I don't want the others to hear. | Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали. |
| Regardless of what you might call it, Skyler and I would like to ask you to please leave our children out of this. | Независимо от того, как ты это назовешь, мы хотели бы попросить тебя оставить наших детей в покое. |
| I really needed you, I just didn't know how to ask. | Ты очень была мне нужна, но я не знал как попросить. |
| Can you ask your friends to leave? | Не могли бы вы попросить ваших друзей уйти? |
| Could you ask the kitchen to bring something up for me? | Вы не могли бы попросить на кухне, чтобы мне принесли что-нибудь? |
| Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away? | Слушай, можешь попросить Даниэлу покормить их пока нас не будет? |
| A full third of those who braved tanks and tear gas to ask or to demand liberty and justice in Egypt were women. | И целая треть из тех, кто не испугались танков и слезоточивого газа, чтобы попросить или потребовать свободы и справедливости в Египте, были женщины. |
| So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up. | Я бы хотел попросить их, если они не против, встать. |
| Could you ask my horse the same? | Вы могли бы попросить об этом мою лошадь? |
| Well, it seems like it's a good time to ask for a favor. | Ну, кажется, сейчас подходящий момент для того, чтобы попросить об одолжении. |
| By the way, I've been wanting to ask you, for an old soldier who lost his leg serving his fatherland. | Тем более я хотел бы попросить у вас для одного отставного солдата, потерявшему ногу на службе родине. |
| But you didn't visit me tonight for the first time in months to ask me for Advil. | Но ты посетила меня сегодня впервые за несколько месяцев не для того, чтобы попросить обезболивающие. |
| Can I ask a favor, Ezra? | Могу я вас попросить, Эзра? |
| There were calls for a second referendum, almost as if, following a sports match, we could ask the opposition for a replay. | Звучали призывы к повторному референдуму, словно после спортивного состязания можно попросить соперника всё переиграть. |
| When I've been five or six times, then maybe I can ask for a favor, but not now. | Когда я буду здесь пять или шесть раз, тогда может я бы и смог попросить об одолжении, но не сейчас. |
| can I ask you to help me with something else? | могу я попросить тебя помочь мне с еще кое-чем? |
| If you look at the way children play, when you ask them to explain something, what they really do is do a series of experiments. | Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов. |
| I consider these grounds to be a holy place, and I would ask you to observe them with due decorum. | Я считаю это место святым, и хотел бы попросить вас соблюдать приличия. |
| I've been doing a lot of thinking... and there's something I want to ask you. | Я много думал... и я хочу тебя попросить об одной вещи. |
| You have to ask someone else! | Тебе надо попросить кого нибудь еще! |
| Why don't you ask Dalby for it? | Почему бы вам не попросить Долби? |
| And I would like to discuss my intentions with you, which are to ask her to marry me. | И я хотел бы обсудить с вами моё намерение попросить её стать моей женой. |
| I could ask someone, you know? | Я могла бы попросить кого-нибудь перевести. |