Why wouldn't he ask one of us to be his best man? |
Почему бы ему не попросить одного из нас стать его шафером? |
Could I go to Wall Street and just ask them to set up a derivative on anything? |
Могу ли я пойти на Уолл-стрит и просто попросить их выпустить дериватив на что-нибудь? |
I'm going to ask my boyfriend, Chad Radwell, to dial "O" |
Я собираюсь попросить своего парня, Чеда Рэдвелла набрать "О" |
No, there, I knew that would be embarrassing... that's Freddie, he told me to ask you. |
Нет, слушайте, я знал, что это может быть неловко... это Фредди, он мне сказал у вас попросить. |
Sometimes when people need help, they need to own it, ask for it, be direct, instead of beating around the bush, using intermediaries. |
Иногда, когда человеку нужна помощь, ему нужно признать это, попросить о ней, быть прямым вместо того, чтобы ходить вокруг да около и использовать третьих лиц. |
Why not ask Frank to go to school with you, Carl? |
Карл, почему бы тебе не попросить Фрэнка сходить с тобой в школу? |
Why not tell the Senate the truth, ask for their help? |
Почему не сказать Сенату правду, и не попросить их о помощи? |
And I'm afraid I do have to ask for a small deposit and a reference. |
Также мне придется попросить вас о небольшом авансе и рекомендации |
May I ask that you and your men are careful with what you say about him? |
Могу я попросить, чтобы вы и ваши люди деликатнее говорили о происходящем? |
Why don't you ask your friend to come down for a cup of tea? |
Почему бы тебе ни попросить своего друга не спуститься на чашку чая? |
Matt, I have to ask you another thing. |
Мэтт, могу я тебя попросить? |
You really think I can ask him not to go on tour? |
Ты правда думаешь, что я могу попросить его не ехать на гастроли? |
You think you can just show up after two years and ask to see Taylor? |
Ты думаешь, можно вот так появиться через два года и попросить увидеться с Тэйлором? |
You understand, I must ask you... to stay in Rome, Signor Greenleaf. |
Надеюсь, Вы понимаете, что я должен попросить Вас не покидать Рим, сеньор Гринлиф? |
Mrs. Henya, may I ask a big favor from you? |
Хения, можно попросить Вас сделать мне одолжение? |
But I'll ask you this, if you don't mind... don't buy another machine... before testing 008, because it is so... |
Но позвольте мне попросить вас если вы конечно не против, не покупайте другую стиральную машину... пока не протестируете модель 008, потому что... |
You think I can just waltz into the judge's chamber and ask for the case files? |
Думаете я просто могу заглянуть в кабинет судьи и попросить документы? |
You know if you don't talk to one of us here, we'll have to ask you to accompany us downtown. |
Вы же понимаете, что если откажетесь говорить с одним из нас здесь, мы будем вынуждены попросить проследовать с нами в участок. |
About to leave her, in Lepic Street, he thought he couldn't do less than ask her for a date. |
Собираясь расстаться с ней на улице Лепик, он думал, что не мог не попросить о свидании. |
All you have to do is go to the person you owe money to and calmly ask them to reschedule the payments. |
Тебе нужно пойти к тому, у кого ты занял деньги, и попросить его отсрочить выплату. |
Why can't we call Chris and ask her to help us? |
Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам? |
It really is nice for Mariana to ask you to be in her court. |
Это очень мило со стороны Марианы попросить тебя быть в ее свите |
Well, you know, Gramps, if you want something special for yourself, all you got to do is ask. |
Ну, знаешь дед, если ты хочешь особенного для себя, тебе нужно только попросить. |
Oliver, why don't you just ask one of your friends, or a neighbor? |
Оливер, почему бы тебе не попросить кого-то из своих подруг, соседку? |
Well, then, why don't you ask henry to come And-and take it back? |
Ну, тогда может попросить Генри, чтобы пришёл и... |