Maybe we could ask a writer like j.K. Rowling Or stephenie meyer To write an intro. |
Мы могли бы попросить кого-то из современных писательниц типо Джоан Роулинг или Стефани Майер написать предисловие. |
But he might ask you to wait for him, and that would be a mistake. |
Но он может попросить, чтобы вы ждали его возвращения - а этого вам делать не следовало бы. |
I would ask Your Honor to afford the gorilla the status of personhood for the sake of this proceeding. |
Я хочу попросить, Ваша честь, в ходе данного разбирательства считать эту гориллу разумным существом. |
So I want to ask Michal, my wife, to come with me on the stage just to make with you one image, because it's all about images. |
Поэтому я хочу попросить мою жену Михаль подняться на эту сцену и сделать один снимок, потому что картинка скажет всё. |
When I did figure you'd be home, and I just thought I would ask. |
Я решила, раз ты будешь дома, то я могу тебя попросить. |
We'd ask that Mr. Reyes be allowed to testify from his hospital room. Okay, here we go. |
Мы хотели бы попросить разрешения для мистера Рейза давать показания в больничной палате. |
Sheldon, I'm going to ask you something, and I'd like you to keep an open mind. |
Шелдон, я хочу тебя кое о чём попросить, но отнесись к этому без предрассудков. |
I was going to ask you there, but I got kind of star-struck. |
Я там хотела у вас автограф попросить, но растерялась при виде такой знаменитости. |
Mma, I'm calling to make an appointment with you for the lady that I work with, but I must ask a favour first. |
Мма, я звоню, чтобы записаться на приём для женщины, на которую работую. Но сначала хотела бы попросить об одолжении. |
Representative O'Connell was contacted by Carmine Polito to ask if he could obtain rapid citizenship through an act of Congress for one Sheik Abdul/ah, investor. |
На представителя О'Коннела вышел Кармайн Полито. Связался с ним, чтобы попросить выдачу быстрого гражданства действиями конгресса... |
ICQ can't identify Explorer and understand what it is trying to ask. |
Он отвечает Я не понимаю кто ты и о чём меня хочешь попросить. |
However, we reserve the right to ask you to provide us with additional details and any such additional information will be kept confidential. |
Однако, мы оставляем за собой право попросить Вас предоставить нам более детальную информацию, которая будет держаться в секрете. |
In the morning he goes to meet Bryzgalov to ask for forgiveness again. |
С утра он отправляется к Брызгалову в приёмную, чтобы снова попросить прощения. |
Would it be impolite to ask for another bottle? |
С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку? |
I was going to ask you to play Jokarian chess but you're just sitting down to dinner. |
Я собиралась попросить тебя сыграть со мной партию в джокарианские шахматы но я вижу ты только что сел обедать. |
If we cannot agree, I must ask you, Mr Vreeswijk, to hand in your notice. |
Если мы не придём к соглашению по этому вопросу - тогда я должна буду попросить вас, господин Вресвик, покинуть Бекомбергу. |
Anyway, we were going to ask Cousin Bertie if we could leave some things here until the train. |
В любом случае, мы хотели бы попросить Берта,... оставить у него некоторые вещи до поезда. |
I think you should ask Sister Julienne to take you off other midwifery duties until we know what this is. |
Думаю, вы должны попросить сестру Джулиэнн освободить вас от обязанностей акушерки до тех пор, пока мы не выясним, что это. |
Must be why he went to Chapple... to ask for another loan. |
Ќаверн€ка поэтому он и обратилс€ к эплу... попросить еще один кредит. |
I could ask the district doctor in Skagen, an old friend to keep an eye on Szren and call me, if he suffers a relapse. |
Я мог бы попросить участкового врача, он мой старый друг, присмотреть за ним, и в случае чего позвонить мне. |
I might ask you to take that turnkey into the toilet show him a good time. |
В одну из этих ночей я могу попросить тебя увести надзирателя в туалет и доставить ему там удовольствие. |
I also wish to ask the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to work on the PBIs in a more expeditious manner. |
Я также хочу попросить Управление по планированию программ, бюджету и счетам более оперативно работать над заявлениями о последствиях для бюджета по программам. |
The complainant may ask not to be named and absolute confidentiality will be maintained. |
Податель жалобы может попросить о сохранении в тайне и секрете его имени и о сохранении полной конфиденциальности. |
We would only ask that this complaint be quashed until the court's jurisdiction is satisfied. |
Мы хотели бы попросить, чтобы эта жалоба была аннулирована до тех пор, пока не будет урегулирована подсудность. |
The State party indicated that women asylum seekers could ask to be interviewed by a female official (paragraph 92). |
Государство-участник указало, что женщины, ищущие убежище, могут попросить, чтобы допрос в иммиграционных службах проводился сотрудниками женского пола (пункт 92). |