Would it be violating the privilege of a guest to ask for another bottle? |
С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку? |
'Annoyingly, I had to ask the agri-yob to come back and help.' |
Как бы это ни было неприятно, мне пришлось попросить деревенского выскочку вернуться и помочь. |
Can you find her a bed for the night and ask one of the maids to sleep with the children? |
Не могли бы вы найти для нее место на ночь и попросить кого-нибудь из горничных переночевать в детской? |
How hard is it to ask me not to put them in the dryer? |
Неужели так сложно попросить меня не класть их в сушилку? |
I look at him, and I see a man who's spent so many years alone he's forgotten how to ask for help. |
Я гляжу на него, и вижу человека, который провел столько лет в одиночестве, что забыл о том, как попросить о помощи. |
Hotel keycard records show Ratelle in his room at 1:44 a.m., and he called the front desk at 2:15 to ask for a wake-up call. |
Согласно записям из отеля, Рателл был в своей комнате в 1:44 и позвонил на ресепшн в 2:15, чтобы попросить об утренней побудке. |
I figured I'd just pay him a few hundred bucks and he'd go away, but then he just kept coming back, every week, and he would ask for more. |
Я решил, что получив несколько сотен долларов и он отстанет, но он продолжал приходить каждую неделю, и он мог попросить больше. |
Sir, can you ask Miss Gulliver to persuade my parents to let me stay here? |
Сэр, вы можете попросить мисс Гулливер, чтобы она уговорила моих родителей оставить меня здесь? |
If he seems nice, then we'll ask for money. |
если он нормальный, то мы попросить его вернуть деньги. |
I want to ask you to do something and I want it done properly. |
Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо. |
Thought I'd ask, you know what I mean? |
Я подумал, что могу попросить тебя... |
Do you think Gibbs would still ask me to go deep undercover for months at a time? |
Думаешь, Гиббс может попросить меня работать под прикрытием несколько месяцев? |
Apart from that, I ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air. |
Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке |
Mateo, if you want me to help you, all you have to do is ask. |
Матэо, если хочешь чтобы я тебе помог, все что ты должен сделать, это попросить. |
You come out to the scene of an accident just to ask me that? |
Вы явились на место аварии только, чтобы попросить меня об этом? |
It's like I said when he first stopped speaking, y-you can't force him to talk, but he has to ask for what he wants. |
Как я и сказала, когда он только перестал разговаривать, силой ты его не заставишь, но однажды ему придётся о чём-то попросить. |
And Scott, he has the nerve to ask me to fly him back down to the planet after he drops off the ones returning to the ship. |
И Скотт, он имеет наглость попросить меня вернуть его на планету после того как он привезет возвращающихся на корабль. |
I was going to ask you to marry me because l didn't say hello to you. |
А я хотела попросить тебя жениться на мне, потому что не поздоровалась с тобой на прошлой неделе. |
Aren't you going to ask me to put a blindfold? |
Я думаю, что вы собираетесь попросить меня закрыть глаза повязкой. |
Are you going to ask me not to kill ben if he's lying about my husband? |
Ты хочешь меня попросить не убивать Бена если он лжёт о моём муже? |
Corrado, why don't we ask if we may have it. |
Коррадо, почему бы нам ее не попросить в подарок? |
I want to ask you, please, can you get her to withdraw the case against Harry? |
И я хочу попросить тебя, пожалуйста, можешь ли ты сказать ей отозвать иск против Гарри? |
Would you... please ask him to come home as early as possible tonight. |
не могли бы вы... попросить его как можно скорее приехать домой. |
But why me, why not ask someone else? |
Но почему я, почему бы не попросить кого-то ещё? |
Now, I wish there were someone else I could ask, but there is not. |
Теперь, я хочу чтобы были другие кого можно попросить, но их нет. |