| Would it be violating the privilege of a guest to ask for another bottle? | С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку? |
| 'Annoyingly, I had to ask the agri-yob to come back and help.' | Как бы это ни было неприятно, мне пришлось попросить деревенского выскочку вернуться и помочь. |
| Can you find her a bed for the night and ask one of the maids to sleep with the children? | Не могли бы вы найти для нее место на ночь и попросить кого-нибудь из горничных переночевать в детской? |
| How hard is it to ask me not to put them in the dryer? | Неужели так сложно попросить меня не класть их в сушилку? |
| I look at him, and I see a man who's spent so many years alone he's forgotten how to ask for help. | Я гляжу на него, и вижу человека, который провел столько лет в одиночестве, что забыл о том, как попросить о помощи. |
| Hotel keycard records show Ratelle in his room at 1:44 a.m., and he called the front desk at 2:15 to ask for a wake-up call. | Согласно записям из отеля, Рателл был в своей комнате в 1:44 и позвонил на ресепшн в 2:15, чтобы попросить об утренней побудке. |
| I figured I'd just pay him a few hundred bucks and he'd go away, but then he just kept coming back, every week, and he would ask for more. | Я решил, что получив несколько сотен долларов и он отстанет, но он продолжал приходить каждую неделю, и он мог попросить больше. |
| Sir, can you ask Miss Gulliver to persuade my parents to let me stay here? | Сэр, вы можете попросить мисс Гулливер, чтобы она уговорила моих родителей оставить меня здесь? |
| If he seems nice, then we'll ask for money. | если он нормальный, то мы попросить его вернуть деньги. |
| I want to ask you to do something and I want it done properly. | Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо. |
| Thought I'd ask, you know what I mean? | Я подумал, что могу попросить тебя... |
| Do you think Gibbs would still ask me to go deep undercover for months at a time? | Думаешь, Гиббс может попросить меня работать под прикрытием несколько месяцев? |
| Apart from that, I ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air. | Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке |
| Mateo, if you want me to help you, all you have to do is ask. | Матэо, если хочешь чтобы я тебе помог, все что ты должен сделать, это попросить. |
| You come out to the scene of an accident just to ask me that? | Вы явились на место аварии только, чтобы попросить меня об этом? |
| It's like I said when he first stopped speaking, y-you can't force him to talk, but he has to ask for what he wants. | Как я и сказала, когда он только перестал разговаривать, силой ты его не заставишь, но однажды ему придётся о чём-то попросить. |
| And Scott, he has the nerve to ask me to fly him back down to the planet after he drops off the ones returning to the ship. | И Скотт, он имеет наглость попросить меня вернуть его на планету после того как он привезет возвращающихся на корабль. |
| I was going to ask you to marry me because l didn't say hello to you. | А я хотела попросить тебя жениться на мне, потому что не поздоровалась с тобой на прошлой неделе. |
| Aren't you going to ask me to put a blindfold? | Я думаю, что вы собираетесь попросить меня закрыть глаза повязкой. |
| Are you going to ask me not to kill ben if he's lying about my husband? | Ты хочешь меня попросить не убивать Бена если он лжёт о моём муже? |
| Corrado, why don't we ask if we may have it. | Коррадо, почему бы нам ее не попросить в подарок? |
| I want to ask you, please, can you get her to withdraw the case against Harry? | И я хочу попросить тебя, пожалуйста, можешь ли ты сказать ей отозвать иск против Гарри? |
| Would you... please ask him to come home as early as possible tonight. | не могли бы вы... попросить его как можно скорее приехать домой. |
| But why me, why not ask someone else? | Но почему я, почему бы не попросить кого-то ещё? |
| Now, I wish there were someone else I could ask, but there is not. | Теперь, я хочу чтобы были другие кого можно попросить, но их нет. |