I'm going to ask Her outright, if She doesn't mind, to be spared any more injections. |
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы. |
Yes, and we would ask for a superinjunction to prevent the mention of the superinjunction. |
Да, и мы хотим попросить судебный запрет для предотвращения упоминания о судебном запрете. |
You have the "Martha, I need to ask you something important" look. |
У тебя вид "Марта, мне нужно попросить тебя о чём-то важном". |
If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. |
Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться. |
Could you please call Father Weber and ask him to come to me? |
Ты можешь позвонить отцу Веберу и попросить, чтобы он пришёл? |
And if things go the way I hope... maybe someday soon I just might ask her to tie the knot. |
И если дела пойдут так, как я надеюсь возможно когда-нибудь скоро я смог бы попросить ее выйти за меня замуж. |
Then I would ask, or, rather, insist, that someone attend to Mr. Sibley. |
Тогда я хочу попросить, или лучше настоять на том, что кто-то должен сидеть с мистером Сибли. |
Every time I pass this house I was tempted to knock and ask for a look inside. |
Каждый раз, когда я проходила мима этого дома, я хотела постучать и попросить посмотреть дом внутри. |
Should I ask dad to find you a different doctor? |
Мне попросить отца подыскать другого врача? |
If you want to get close to me, you just need to ask. |
Если хочешь быть поближе ко мне, нужно просто попросить. |
So the only thing that I can really ask you to do, is not tell too many people. |
Только единственное, о чём я могу попросить тебя, чтобы ты не рассказывал никому. |
Connor, before our baby comes, I might ask you to do some things for us. |
Коннор, прежде чем появится наш ребенок, я должна попросить тебя кое-что сделать для нас. |
I can't ask my beloved to draw me a portrait of her supervisor? |
Я не могу попросить, чтобы моя любимая набросала портрет своего начальника? |
Well, then you might ask her to forgive herself and remember she's going through a process and that healing takes time. |
Тогда вы можете попросить её, чтобы она простила саму себя и помнила, что она проходит путь лечения, а это занимает определённое время. |
And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but... |
И я знаю, что это самая трудная вещь - попросить близких людей помочь тебе, но... |
And what exactly do I want to ask you? |
И о чем именно я собираюсь тебя попросить? |
Could you ask Scully to return my thumbtacks? |
Можешь попросить Скалли вернуть мои кнопки? |
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. |
Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади. |
I want to ask Leela to marry me, but I can't afford a diamond ring big enough to express my love. |
Я хочу попросить у Лилы ее руки, но я не могу купить кольцо с бриллиантом большое настолько, чтобы выразить мою любовь. |
Can l please ask a favor? |
Я могу попросить вас об одолжении? |
For the next 24 hours, while I perfect my character, I must ask that you address me by my proper title. |
В течение следующих 24 часов, пока я совершенствую своего героя, я должен попросить вас обращаться ко мне, называя мой титул. |
Would you please ask Miss de Maubrun to come down? |
Вы не могли бы попросить мадемуазель де Мобран спуститься? |
give him a little something and ask him to leave. |
предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти. |
Hadn't you better ask for something I possess? |
Может, тебе лучше попросить что-нибудь из того, что у меня есть? |
I wanted to ask you, please, |
Пожалуйста, я хочу вас попросить. |