My company is no better than a company where you ask a fake butler to Google things for you. |
Моя компания не лучше той, где можно попросить фальшивого дворецкого погуглить за тебя. |
I came to ask the president to stop the drilling and to pay for my daughter's treatment. |
Я приехал, чтобы попросить президента компании остановить бурение и оплатить лечение моей дочери. |
Maybe we should just ask Alyssa and Whitney to come over. |
Может, нам стоит попросить Алису и Уитни прийти к нам в гости? |
Lily, I'm going to ask you to do something dangerous. |
Лили, я должна попросить тебя сделать кое-что опасное. |
Actually, there was a favor I wanted to ask. |
На самом деле я хотела попросить вас об одолжении. |
All you got to do is walk in there and ask for a raise. |
Тебе нужно просто подняться к нему и попросить прибавки. |
It's a perfect time to ask for a raise. |
Идеальное время, чтобы попросить прибавку. |
I finally came up with a way to ask for a raise. |
Я наконец-то придумал, как мне попросить о прибавке. |
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. |
Я хотел бы попросить их встать и предложить представителям государств-членов поприветствовать их заслуженными аплодисментами. |
May I also ask the Secretariat to circulate information regarding next week's activities to all delegations. |
Я также хотел бы попросить секретариат распространить среди всех делегаций информацию относительно деятельности на следующей неделе. |
I just thought that I'd ask an old friend to save my job. |
Я просто подумал, что можно попросить старого друга об услуге и сохранить свою работу. |
When you next see that hooligan... kindly ask him to return the objects he's pilfered. |
Когда вы в следующий раз увидите этого хулигана, будьте добры попросить его вернуть те вещи, которые он украл. |
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask. |
Просто хочу сказать, если тебе понадобится помощь Иногда ты забываешь попросить. |
I'd like to ask our secretary, Miss Freken, to assist me with this. |
Я бы хотел попросить нашего секретаря, Мисс Фрекен, помочь мне с этим. |
One of the Greek goddesses asked Zeus to make Tithonus immortal, but she forgot to ask for eternal youth. |
Одна из греческих богинь попросила Зевса сделать Титона бессмертным, но забыла попросить о вечной молодости. |
We have to ask Gaius for his help. |
Мы должны попросить Гаюса о помощи. |
Or we could ask clark kent to pitch in. |
Или мы могли бы попросить Кларка Кента помочь. |
They never even thought to ask me. |
Они даже не подумали попросить меня. |
Scott, I'm... here to ask if you can tell me anything about that. |
Скотт, я здесь, чтобы попросить... если вы можете рассказать мне об этом. |
You can't just call up and ask somebody for a favor. |
Нельзя просто так позвонить и попросить её об одолжении. |
I need to ask you for something for Cyrus. |
Я хочу попросить тебя кое о чём для Сайруса. |
You know, Hank came to see me to ask for my blessing. |
Знаешь, Хэнк приходил ко мне, чтобы попросить моего благословения. |
I guess we can ask the super to disable it. |
Думаю, мы можем попросить смотрителя его демонтировать. |
I could ask Raymond to the dinner. |
Я могу попросить Раймонда прийти на мой ужин. |
Well, we can't exactly ask them to leave. |
Так, мы точно не можем попросить их уйти. |