| If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. | Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета. |
| We just have one more favor we'd like to ask. | Мы бы хотели еще кое о чем попросить. |
| He told me he was going to the colonies to earn his fortune, so he could come back to ask for your hand in marriage. | Он сказал, что поедет в колонии, чтобы заработать состояние, а потом вернуться и попросить твоей руки для брака. |
| There were only two in the chamber, and I couldn't exactly ask for more. | В барабане только две, не мог же я попросить ещё. |
| I'm writing to ask if you will look at Kevin's case, because I know he didn't kill that girl. | Я пишу вам попросить взглянуть на дело Кевина, потому что знаю, что он не убивал эту девочку. |
| If you look at the way children play, when you ask them to explain something, what they really do is do a series of experiments. | Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов. |
| You turned me down for homecoming and prom, even though I didn't ask you to either one. | Ты отшила меня на вечере выпускников, хотя я даже не успел тебя ни о чем попросить. |
| So what I figured was you could ask your old man for the bread to get them out. | Вы могли бы попросить деньги у своих родителей, чтобы вытащить их оттуда. |
| We would be wise to ask the Latonans if we may study it further. | Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его. |
| I'm here to ask you, on behalf of Aliena, to apply for an annulment. | Я пришел, чтобы от имени Алины попросить об аннулировании брака. |
| Can't you ask him to talk to me? | Ты можешь попросить его сейчас со мной поговорить? |
| You can ask, but I don't think they're going to want tourists. | Можешь попросить, но не думаю, что туристов одобрят. |
| It's taking everything I have to ask for help, Barry. | Я собрала последние силы, чтобы попросить о помощи. |
| Should I also ask for you, Wilhelm? | Ты можешь попросить и за меня, Вильгельм? |
| What an idea, ask me to bring it with this weather! | Что за мысль попросить принести его в такую погоду! |
| Perhaps I want to ask you, beg you, please, to be lenient to be kind. | Возможно, я хочу попросить, поумолять вас, пожалуйста, будьте снисходительны... Будьте добры. |
| Why don't you ask this Digby fella? | Почему бы не попросить этого Дигби? |
| May I ask you to remove your shoes? | Могу ли я попросить тебя снять обувь? |
| And in return, you said that if I ever needed a favor, I had only to ask. | И в благодарность, что если мне что-то понадобится, мне стоит только попросить. |
| Sir, I'm afraid I'm going to have to ask you to lower the lobster. | Сэр, боюсь, мне придется попросить Вас опустить омара. |
| Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid. | Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом. |
| I thought he was going to ask me to marry him in the finale, and we were going to live happily ever after. | Я думала, что он собирается попросить меня выйти за него в финале и мы будем жить долго и счастливо. |
| Can you ask the dentist to suture it up and close the hole? | Можешь попросить стоматолога зашить отверстие и закрыть его? |
| Can I just ask you a favor? | Могу я попросить тебя об одолжении? |
| Can you ask your husband to stop calling me? | Можешь попросить своего мужа перестать мне звонить? |