| We could ask for a waiver or something. | Могли бы попросить отказ от претензий или ещё что-нибудь. |
| I'm sorry, but I need to ask you to leave. | Прошу прощения, но должен попросить вас уйти. |
| If you'd like, I could ask Captain Janeway to consider letting you stay here. | Если хотите, я могу попросить капитана Джейнвей разрешить вам остаться здесь. |
| If you don't like where I'm going with this, you can ask to be reassigned. | Если тебе не нравится, куда это ведет, ты можешь попросить о переназначении. |
| You really should ask for better bunk mates. | Тебе реально стоит попросить сокамерников получше. |
| I have to ask you to reconsider what you said last night. | Я должен попросить тебя пересмотреть вчерашнее решение. |
| I need to ask you a favor. | Я должна попросить тебя об одолжении. |
| Well, I was just hoping to ask a favor of you in return. | Я просто надеялся попросить тебя об ответном одолжении. |
| Yes. if they don't quit voluntarily, I'll ask them to. | Да. Если они не выйдут добровольно, придется попросить их сделать это. |
| You want to ask me something? | Прости, что заставил тебя ждать Ты собирался о чем-то попросить |
| I must ask all those present to retire while I hold a press conference. | Я должен попросить всех присутствующих удалиться, пока я провожу пресс-конференцию. |
| Sir, I must ask you to pick up your gift bag and leave this festival. | Сэр, я вынужден попросить вас забрать свой пакет с подарком и покинуть фестиваль. |
| I won't file a complaint, but I must ask you to hand in your key. | Я не буду подавать жалобу, но должна попросить вас сдать ключ. |
| You should ask her and see if your fiancee will do it. | Ты должен ее попросить, посмотришь, что она будет делать. |
| Please, I can't ask the guy to leave on Thanksgiving. | Прошу тебя, я не могу попросить его уйти на День благодарения. |
| Maybe we could ask Alex to help. | Возможно, мы могли бы попросить Алекса помочь. |
| I just don't know how to ask them to leave before the baby comes. | Я просто не знаю, как попросить их уехать до рождения малыша. |
| I'm going to have to ask you to wait outside with one of the officers. | Придется попросить вас подождать снаружи с одним из полицейских. |
| I wish to ask if you would consider a small donation. | Я хотел бы попросить его о небольшом пожертвовании. |
| You might as well ask a horse to fix a merry-go-round. | С таким же успехом можно попросить лошадь починить карусель. |
| We drove here to ask you... | Мы приехали, чтобы попросить вас... |
| I'd like to ask everyone to raise their cocktail, but I can't. | Я бы хотел попросить всех поднять свои коктейли, но я не могу. |
| You are trespassing on private property and I must ask you to leave. | Вы находитесь на частной собственности и я вынужден попросить вас удалиться. |
| Right, well, actually I got to ask a favor. | Да, вообще-то я хочу попросить тебя об одолжении. |
| I have a favour to ask. | Я хочу попросить вас об одолжении. |