Not unless he wanted to pluck up the courage to ask someone else to slit his wrists. |
Нет, если не хотел набраться мужества, чтобы попросить кого-нибудь порезать ему запястья. |
So I decided to ask Gloria. |
Так что я решил попросить Глорию. |
I'm going to have to ask you to gather your things. |
Я вынуждена попросить вас собрать вещи. |
I'm telling you in case I need... to ask for a supplement. |
Я говорю, что мне нужно... попросить добавки. |
I can hardly go and ask for them. |
Я едва могу пойти и попросить их... |
Gabriel, I must ask you to move back into the forge. |
Габриэль, я должна попросить вас вернуться в кузницу. |
So, it's probably not a good time to ask for some advice. |
Сейчас наверное не лучшее время для того, чтобы попросить совета. |
I guess I could just ask your Dad. |
Думаю, я могла бы просто попросить твоего отца. |
No. My sister-in-law forgot to ask about your papers. |
Моя невестка забыла попросить у вас документы. |
You know, maybe you should ask for your transfer back. |
Знаешь, может тебе все-таки попросить о переводе. |
You have to ask him for me. |
Вы должны попросить его за меня. |
You can't just ask for a promotion. |
Нельзя просто взять и попросить о повышении. |
I want to ask you something. |
Малка, я хочу попросить тебя. |
Now, I've got about enough patience To ask you one more time. |
И у меня осталось терпения, чтобы попросить тебя еще раз. |
I could ask Herrmann to close out for me. |
Я могу попросить Германна подменить меня. |
Well, he... he wanted to ask you out on a date tonight. |
Ну, он хотел попросить вас о свидании сегодня вечером. |
I thought you wanted to ask the doctor for Xanax. |
Я думал, ты хочешь попросить доктора выписать тебе Ксанакс. |
I can't ask him to make himself miserable Because of a mistake I made. |
Я не могу попросить его сделать самого себя несчастным из-за моей ошибки. |
And now that we're finally together, I'd like to ask your permission to marry your incredible daughter. |
И потому что мы сейчас наконец-то вместе, я бы хотел попросить вашего позволения жениться на вашей потрясающей дочери. |
I just told you to ask him for the money. |
Я же просто сказала тебе попросить у него деньги. |
She came here to ask me to present an award at one of her charity things. |
Она приезжала попросить меня представить награду в одной из её благотворительных штук. |
You should ask that Daisy girl to cure you. |
Ты можешь попросить эту Дейзи вылечить тебя. |
Leave? That's exactly what I came here to ask you to do. |
Именно об этом я пришла попросить вас. |
You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask. |
Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить. |
Sometimes the strongest thing you can do is ask for help. |
Иногда у тебя хватает сил лишь на то, чтобы попросить о помощи. |