| Dou you think I could ask for a cash advance? | Как ты думаешь, я могу попросить аванс? |
| Mrs Bligh, I'm afraid I'm going to have to ask you to stay away for a while. | Миссис Блайт, боюсь, я должен попросить вас какое-то время оставаться в стороне. |
| I thought I'd ask him to take Hachi in | Я думала попросить его смотреть за Хачи |
| So I can ask him for money or anything, but | Я могла бы попросить у него денег или ещё чего-нибудь... |
| There is one thing I've got to ask you. | Я хочу попросить тебя кое о чём. |
| We have discussed the matter, and we'd like to ask a great favor of you. | Мы всё обсудили и хотим попросить вас о большом одолжении. |
| Which means I can ask for 25% of your income and you'll give it to me. | А значит, я могу попросить 25% твоих доходов и ты согласишься. |
| Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, I'm going to ask each of them to make a brief individual statement. | Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица. |
| Evey may I ask you for something? | Иви могу я тебя что-то попросить? |
| Could I ask you to keep Micky for a couple of hours? | Можно тогда попросить вас присмотреть за Мики пару часов? |
| Then forgive me, but why not just ask him? | Уж простите, но почему бы просто не попросить его? |
| It's not much to ask to buy me some chocolate. | Разве это так много - попросить купить мне немного шоколаду? |
| Can you ask him to help me with my visa? | Можешь попросить его помочь с моей визой? |
| And ask your friend to help you because your friend totally has your back. | И попросить свою подругу о помощи, потому что она прикроет твою спину. |
| You think I should ask Finn not to introduce me? | Вы думаете, я должна попросить Финна не представлять меня? |
| You can't bump somebody or ask or...? | Принято. Вы не можете кого-нибудь передвинуть или попросить? |
| Can I ask you to go out with Anne-So? | Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со? |
| As your stalker, I'd be remiss is I didn't try to ask you out again. | Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании. |
| You must go to Servilia and ask for a few of her men | Ты должна пойти к Сервилии и попросить у нее людей, |
| I can't go into Peter Gregory's office with a new name, and ask him to cut me a new check. | Я не могу придти к Питеру Грегори с новым названием И попросить его выписать новый чек. |
| Can you ask the ME to take a look? | Ты можешь попросить м.е. взглянуть? |
| Well, it's too bad I can't ask Calista for a loan, 'cause she's loaded. | Жаль, что я не могу попросить Калисту одолжить денег, ведь она богата. |
| In the name of these people, I'd like to ask your attention... | Во имя всех нас, я хотел бы попросить Вас о благодеянии. |
| I'm glad you feel that way, because I do have a favor to ask. | Я рад, что ты так думаешь, потому что мне нужно попросить об одолжении. |
| Why don't you ask one of Patrick's techie friends | Почему бы не попросить помощи у одного из друзей Патрика, которые в этом разбираются, |