| We can't ask a man to fight for us if we can't find him, can we? | Мы не можем попросить парня драться для нас, если не можем его найти, да? |
| Reminder: Ask Harold to dye his hair. | На заметку: попросить Гарольда покраситься. |
| Ask Ryan Long to set up a meet and help coordinate the long-awaited uprising. | Попросить Райана Лонга устроить встречу и помочь в координации долгожданного восстания. |
| Ask them to do the spots with you. | Попросить их сняться с тобой в предвыборном ролике. |
| Ask for a favor in return as an investment. | Попросить об ответной услуге, в качестве капиталовлажения. |
| Ask him to show you how because he will not leave you alone in the dark. | Попросить Его указать вам, как действовать, потому что Он не оставит вас одних в темноте. |
| Ask me to pick something up for dinner? | Попросить меня принести чего-нибудь к ужину? |
| Ask the Russians to take the whale to space? | Попросить русских запустить кита в космос? |
| Ask her to pick one of us? | Попросить ее выбрать одного из нас? |
| Ask Sam to talk to who about what? | Попросить поговорить Сэма с кем и о чем? |
| Ask the zombies not to eat you? | А? Попросить зомби не есть тебя? |
| Ask my father for the money? | Попросить денег у отца? Да. |
| Ask to see her bus pass? | Попросить доказать ее право на бесплатный проезд? |
| Ask them for a hand, get a hold of those weapons. | Надо попросить их помочь и отобрать оружие. |
| Ask to borrow our binoculars - you'll be amazed how much there is to see. | Не забудьте попросить бинокль - Вы будете удивлены тем, как много можно увидеть. |
| Ask Mary to take us to see Ali? | Попросить Мэри, чтобы взяла нас к Эли? |
| Ask her yourself, why don't you? | Почему бы вам самой не попросить её? |
| I HAVE TO ASK YOU NOT TO LEAVE THE HOUSE. | Я должен попросить вас не покидать дом. |
| HE MAY ASK YOU TO SQUEEZE SOMETHING. | Он может попросить тебя сжать ему что-нибудь. |
| Ask you to face the death penalty too? | Попросить вас быть приговоренным к смертной казни? |
| What was your plan? Ask the Gulanee to come along nicely? | На что вы надеялись, попросить гулани тихонько пройти с вами? |
| YOU'RE MAKING WILD AND FALSE ACCUSATIONS AND I COULD ASK MY SERVANT TO THROW YOU BOTH OUT. | Вы делаете дикие и ложные обвинения и я могу попросить своих слуг вышвырнуть Вас отсюда. |
| IF THAT'S THE CASE, I CAN ONLY APOLOGISE AND ASK FOR YOUR UNDERSTANDING, SINCE THE UNFOLDING THAT I WITNESSED DURING THOSE ENCHANTED HOURS WAS SUCH THAT IT SEEMS IMPOSSIBLE TO DESCRIBE IN A LANGUAGE | И если дело в этом, мне остается только извиниться и попросить меня понять поскольку в течении тех волшебных часов я стал свидетелем того что невозможно выразить на человеческом языке так чтобы другие поняли всю его красоту и блеск. |
| We could ask for anything. | Мы сможем попросить его о чем угодно. |
| Let me ask, anyway. | Все равно, позволь мне попросить его. |