We can't ask a man to fight for us if we can't find him, can we? |
Мы не можем попросить парня драться для нас, если не можем его найти, да? |
Reminder: Ask Harold to dye his hair. |
На заметку: попросить Гарольда покраситься. |
Ask Ryan Long to set up a meet and help coordinate the long-awaited uprising. |
Попросить Райана Лонга устроить встречу и помочь в координации долгожданного восстания. |
Ask them to do the spots with you. |
Попросить их сняться с тобой в предвыборном ролике. |
Ask for a favor in return as an investment. |
Попросить об ответной услуге, в качестве капиталовлажения. |
Ask him to show you how because he will not leave you alone in the dark. |
Попросить Его указать вам, как действовать, потому что Он не оставит вас одних в темноте. |
Ask me to pick something up for dinner? |
Попросить меня принести чего-нибудь к ужину? |
Ask the Russians to take the whale to space? |
Попросить русских запустить кита в космос? |
Ask her to pick one of us? |
Попросить ее выбрать одного из нас? |
Ask Sam to talk to who about what? |
Попросить поговорить Сэма с кем и о чем? |
Ask the zombies not to eat you? |
А? Попросить зомби не есть тебя? |
Ask my father for the money? |
Попросить денег у отца? Да. |
Ask to see her bus pass? |
Попросить доказать ее право на бесплатный проезд? |
Ask them for a hand, get a hold of those weapons. |
Надо попросить их помочь и отобрать оружие. |
Ask to borrow our binoculars - you'll be amazed how much there is to see. |
Не забудьте попросить бинокль - Вы будете удивлены тем, как много можно увидеть. |
Ask Mary to take us to see Ali? |
Попросить Мэри, чтобы взяла нас к Эли? |
Ask her yourself, why don't you? |
Почему бы вам самой не попросить её? |
I HAVE TO ASK YOU NOT TO LEAVE THE HOUSE. |
Я должен попросить вас не покидать дом. |
HE MAY ASK YOU TO SQUEEZE SOMETHING. |
Он может попросить тебя сжать ему что-нибудь. |
Ask you to face the death penalty too? |
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни? |
What was your plan? Ask the Gulanee to come along nicely? |
На что вы надеялись, попросить гулани тихонько пройти с вами? |
YOU'RE MAKING WILD AND FALSE ACCUSATIONS AND I COULD ASK MY SERVANT TO THROW YOU BOTH OUT. |
Вы делаете дикие и ложные обвинения и я могу попросить своих слуг вышвырнуть Вас отсюда. |
IF THAT'S THE CASE, I CAN ONLY APOLOGISE AND ASK FOR YOUR UNDERSTANDING, SINCE THE UNFOLDING THAT I WITNESSED DURING THOSE ENCHANTED HOURS WAS SUCH THAT IT SEEMS IMPOSSIBLE TO DESCRIBE IN A LANGUAGE |
И если дело в этом, мне остается только извиниться и попросить меня понять поскольку в течении тех волшебных часов я стал свидетелем того что невозможно выразить на человеческом языке так чтобы другие поняли всю его красоту и блеск. |
We could ask for anything. |
Мы сможем попросить его о чем угодно. |
Let me ask, anyway. |
Все равно, позволь мне попросить его. |