| I just had to use a pay phone to ask my dad to buy us more time. | Мне только что пришлось использовать платный телефон, чтобы попросить моего отца выиграть нам больше времени. |
| I've come to ask your assistants in a case which I'm working. | Я пришёл попросить вашей помощи в случае, над которым я работаю. |
| I need to ask you this one more favor. | Я хочу попросить тебя об ещё одном одолжении. |
| I may ask you to come and live with us, Marie. | Я могу попросить вас жить у нас в доме. |
| Sometimes, it costs nothing to ask for help. | Порой, нет ничего такого в том, чтобы попросить помощи. |
| Our only choice is to follow the example of other clans; give him a little something and ask him to leave. | Нам остается последовать примеру других кланов: предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти. |
| I have something to ask Tom. | Мне надо Тома кое о чём попросить. |
| We have a favor to ask though. | Но мы хотели попросить об одолжении. |
| Perhaps I should ask for your forgiveness. | Возможно, я должен попросить у Вас прощения. |
| If you want one, you'll have to ask. | Если ты захочешь, стоит только попросить меня. |
| I did want to ask you a favor, if that's okay. | Я хотела попросить вас об услуге, если не возражаете. |
| I thought I would ask to borrow your dictionary. | Я просто хотела попросить у тебя словарь. |
| But I can ask Shane for help. | Но я могу попросить Шэйна помочь. |
| And I'd like to ask you to help me to catch him. | И я хочу попросить тебя помочь мне поймать его. |
| So you know what I've come here to ask you. | И ты знаешь, что я пришел попросить тебя. |
| I mean, I want to ask you to. | В смысле, я хочу попросить вас об этом. |
| She's here to ask for some scrambled eggs. | Она здесь, чтобы попросить омлет. |
| I came to ask for help. | Я приехал, чтобы попросить о помощи. |
| I must ask you a little favour. | Я должна попросить вас об одной услуге. |
| I can ask for anything, see? | Я могу попросить все, что угодно. Понимаете? |
| I... I come to ask you out. | Я... Я пришел попросить тебя выйти. |
| You can write a letter the Minister of Justice... to ask him to review the case. | Вы можете написать письмо министру юстиции... и попросить его пересмотреть дело. |
| MORPHEUS: however, I must ask one of you for help. | Тем нименее... Я должен попросить одного из вас о помощи. |
| Raymond, I meant to ask you a favor, but you left so quickly. | Рэймонд, я хотела попросить тебя об одолжении, но ты ушёл слишком быстро. |
| So I'll have my assistant call her and ask her to come here. | Я попрошу мою помощницу позвонить ей и попросить приехать сюда. |