Well, since I'm being a burden, can I just ask one more favor? |
Ну, раз уж я и так вас напрягаю, можно... попросить еще кое о чем? |
Mr. Martel, I'm going to ask you to just step back, all right? |
Мистер Мартел, я хочу попросить вас отойти, хорошо? |
'In fact,' I said, 'why don't we ask the other passengers to get off, |
Вообще же, я сказал, почему бы нам не попросить всех пассажиров выйти, |
My master wishes to know if mem truly regret sin of having bad temper, or if she only says so in order to ask favour of him. |
мой господин спрашивает, сожалеет ли мэм искренне о вспышке гнева, или только говорит, чтобы попросить его об услуге. |
I've advised him to cooperate fully, but can I ask you to go easy on him? |
Я посоветовал ему полностью сотрудничать с вами, но могу я попросить вас быть с ним помягче? |
And has it occurred to you that the judge might ask the children themselves as to any preference? |
А вам не приходит в голову, что судья может попросить самих детей, с кем они хотят остаться? |
I mean, is it so much to ask to make a connection with another human being? |
Ну неужели так трудно попросить связаться с другим человеком? |
In exchange, I would ask you to transfer her to st.Mary's in Miami. |
В обмен, я хочу попросить перевести её в больницу св. Мэри в Майами |
I saw that you were eating with a great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover. |
Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась еще еда. |
I can't ask her to keep it a secret, can I? |
Могу я попросить, что бы она сохранила это в тайне? |
I don't know what bothers me more: That I'm so mad at her or that I can't ask her for advice. |
Я не знаю что расстраивает меня больше: то что я зла на нее или то что я не могу попросить у нее совета. |
Do you have to ask these people for permission? |
23 Могу ли я попросить вас провести расследование? |
I must ask, when you leave, to put a handkerchief over your mouth, give the impression you were here for dental work? |
Я могу попросить вас, когда будете уходить, прижать к лицу платок, чтобы создать впечатление, что вы приходили по поводу лечения зубов? |
I must ask you: will you come with us, signor? |
Должен вас попросить: не пройдете ли вы к нам, синьор? |
Would it be too much to ask to come with me? |
Не будет ли это наглостью попросить вас меня проводить? |
His brothers, Benjamín and Julián, got together with the rest of the community to think of the best course of action: to pay the ransom, to take up arms and go after the kidnappers or to ask the government for help. |
Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего: заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства. |
And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. |
И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. |
The point that I would like to ask you to try to do, is just in 30 seconds - and I know this is in a sense an impossible task - write down what you think is probably some of the top priorities. |
Я хотел бы попросить вас сделать вот что: всего за 30 секунд - и я знаю, что в каком-то смысле это невозможная задача - запишите, что вы считаете на ваш взгляд, главными приоритетами. |
He can also ask Parliament for a vote of confidence, which can even lead to the government's resignation in the case of a constructive vote of no confidence. |
Он также может попросить парламент о вотуме доверия, что может привести к отставке правительства при его неполучении. |
People will be more than willing to help you out but it's up to you to ask. |
Тебе обязательно захотят помочь, и не просто помочь, тебе стоит только попросить. |
A favor? Sure, you can ask me a favor. I would do you a favor for you. |
Одолжении? конечно. ты можешь попросить меня об одолжении. ничего, если ты откажешься. |
Could you ask the President to add a couple of words to his New Year speech? |
Помню Мог бы ты попросить Президента, чтобы он в своей Новогодней речи |
Would it be excessive of me to ask you to save my life twice in a week? |
Не чрезмерно ли с моей стороны попросить тебя спасти мне жизнь второй раз за неделю? |
But when she gets back in the kitchen, could you ask her to make the eggs like this? |
Но когда она вернется на кухню, могла бы ты попросить ее приготовить такую же яичнцу? |
To Min Woo, coming to the clinic to ask a friend's help for something like this, you think it's easy on him? |
Как думаешь, ему было легко прийти в клинику, чтобы попросить друга о помощи? |