| I was wondering if I could ask you to do me a very special favor. | Я хотел попросить тебя об одной необычной услуге. |
| I want him to ask the Oriskany Falls Police Department for their original list of suspects. | Хочу попросить у него добыть в полиции оригинальный список подозреваемых. |
| It is essential - to render homage to the Mother Land - Pachamama and ask her for blessings and support. | Это необходимо - воздать почести Матери Земле - Пачамаме и попросить у нее благословения и поддержки. |
| I was wondering if I could ask you a favor. | Я хотел попросить об одной услуге. |
| I want your permission to ask Lord Greystoke for your hand. | Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока. |
| Now let me ask Aunt Buona to fetch the girl... while we talk of the dowry. | А сейчас позволь мне попросить тетушку Буону привести девушку и мы поговорим о приданом. |
| I would ask that she not be separated from her remaining child Pending the resolution of this matter. | Я хотел бы попросить, чтоб ее не разлучали с оставшимся в ожидании разрешения этого вопроса. |
| Lefty wants to ask Santo Trafficante for permission to operate down here. | Левша хочет попросить одобрение Траффиканте на ведение своего дела здесь. |
| Until then I must ask you for your dogtags. | А пока что я хотел бы попросить вас оставить вашу солдатскую бирку. |
| Actually, I want to ask a favour. | Вообще-то я хотела попросить вас об одном отдолжении, можно? |
| I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. | Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня. |
| Mr. Grandgil, I would like to ask you... | Я бы хотел вас попросить, господин Гранжиль, здесь большая свинья. |
| I'd ask you to review our brief, particularly Fineman versus Adelstein. | Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин. |
| I have to ask you to name your school girl-friend. | Я вынужден, мадам Роше, попросить вас назвать мне имя вашей школьной подруги. |
| This isn't Urban Outfitters, You just can't ask for a refund. | Ну, у нас не магазин модной одежды, вы не можете просто взять и попросить вернуть деньги. |
| Mr. LALLAH said he would like to ask the delegation for additional information on preventive detention. | Г-н ЛАЛЛАХ вновь берет слово, чтобы попросить делегацию Литвы представить дополнительную информацию по вопросу о заключении под стражу в превентивном порядке. |
| I'm not blaming you. I came to ask for your help. | Я вас ни в чем не упрекаю, господин кюрэ, наоборот, я пришел попросить вас уделить мне несколько минут... и помочь мне. |
| Count on Sarah being here every night because I'm about to ask her if she wants to move in. | Ну, думаю, ты, скорее всего, можешь рассчитывать на то, что Сара будет здесь каждую ночь, потому что я собираюсь попросить ее переехать ко мне. |
| Bonnie and Jerry just left a message saying they're popping in to ask me a favor. | Сказали, что собираются попросить меня об одолжении. |
| Mr. Archer, I'm afraid I must ask you to cease your insufferable tooting. | мне придётся попросить вас прекратить ваше невыносимое дудение... |
| Dr. Hahn, I came to apologize and ask if I could please be let off your service. | Доктор Хан, я пришла извиниться и попросить разрешения вернуться. |
| And I wanted to ask you if you might take a read, give me your notes. | И хочу попросить тебя прочесть его. Высказать замечания. |
| Do you want me to ask Diane to put you in your own office? | Мне попросить Диану выделить тебе собственный кабинет? |
| Could I ask you a huge favour and ask you to make Roy's coffee for him, too? | И можно попросить приготовить ещё один стаканчик для Роя? |
| I will have to ask yout gteat uncle to come and discipline you. | Придется попросить одного твоего деда заняться тобой. |